三姑六婆
sān gū liù pó
-
1 women with disreputable or illegal professions (idiom)
人浮于事
rén fú yú shì
-
1 more hands than needed (idiom); too many cooks spoil the broth
公说公有理,婆说婆有理
gōng shuō gōng yǒu lǐ , pó shuō pó yǒu lǐ
-
1 both sides claim they're right (idiom)
媳妇熬成婆
xí fù áo chéng pó
-
1 lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom)
-
2 fig. the oppressed will become the oppressor
-
3 what goes around comes around
放下屠刀,立地成佛
fàng xià tú dāo , lì dì chéng fó
-
1 lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation
-
2 to repent and be absolved of one's crimes
救人一命胜造七级浮屠
jiù rén yī mìng shèng zào qī jí fú tú
-
1 saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom)
浮光掠影
fú guāng lu:è yǐng
-
1 flickering light and passing shadows (idiom)
-
2 blurred scenery
-
3 cursory
-
4 superficial
浮出水面
fú chū shuǐ miàn
-
1 to float up (idiom); to become evident
-
2 to surface
-
3 to appear
浮家泛宅
fú jiā fàn zhái
-
1 lit. to live on a boat
-
2 to drift from place to place (idiom)
浮云朝露
fú yún zhāo lù
-
1 floating clouds, morning dew (idiom); fig. ephemeral nature of human existence
王婆卖瓜,自卖自夸
wáng pó mài guā , zì mài zì kuā
-
1 every potter praises his own pot (idiom)
-
2 all one's geese are swans
老婆孩子热炕头
lǎo pó hái zi rè kàng tou
-
1 wife, kids and a warm bed (idiom)
-
2 the simple and good life
苦口婆心
kǔ kǒu pó xīn
-
1 earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently
丑媳妇早晚也得见公婆
chǒu xí fù zǎo wǎn yě děi jiàn gōng pó
-
1 lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom)
-
2 fig. it's not something you can avoid forever