不了
bù le
Pinyin

Definition

不了
 - 
bù liǎo
  1. unable to
  2. without end
不了
 - 
bù le
  1. no thanks (used to politely but informally decline)

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 (negative prefix)
  2. 2 not
  3. 3 no
le
  1. 1 (completed action marker)
  2. 2 (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. 3 (modal particle intensifying preceding clause)
bù jiǔ
  1. 1 not long (after)
  2. 2 before too long
  3. 3 soon
  4. 4 soon after
bù dàn
  1. 1 not only (... but also...)
bù jǐn
  1. 1 not only (this one)
  2. 2 not just (...) but also
bù dào
  1. 1 not to arrive
  2. 2 not reaching
  3. 3 insufficient
  4. 4 less than
bù tóng
  1. 1 different
  2. 2 distinct
  3. 3 not the same
  4. 4 not alike
bù rú
  1. 1 not equal to
  2. 2 not as good as
  3. 3 inferior to
  4. 4 it would be better to
bù ān
  1. 1 unpeaceful
  2. 2 unstable
  3. 3 uneasy
  4. 4 disturbed
  5. 5 restless
  6. 6 worried
bù shǎo
  1. 1 many
  2. 2 a lot
  3. 3 not few
bù xìng
  1. 1 misfortune
  2. 2 adversity
  3. 3 unfortunate
  4. 4 sad
  5. 5 unfortunately
  6. 6 CL:個|个[gè]
bù dé bù
  1. 1 have no choice or option but to
  2. 2 cannot but
  3. 3 have to
  4. 4 can't help it
  5. 5 can't avoid
bù shě
  1. 1 reluctant to part with (sth or sb)
  2. 2 unwilling to let go of
bù duàn
  1. 1 unceasing
  2. 2 uninterrupted
  3. 3 continuous
  4. 4 constant
bù yú
  1. 1 constant
  2. 2 unchanging
  3. 3 abiding
  4. 4 faithful
bù rán
  1. 1 not so
  2. 2 no
  3. 3 or else
  4. 4 otherwise
  5. 5 if not
  6. 6 How about ...?
bù shuǎng
  1. 1 not well
  2. 2 out of sorts
  3. 3 in a bad mood
  4. 4 without discrepancy
  5. 5 accurate
bù zhī bù jué
  1. 1 unconsciously
  2. 2 unwittingly
bù guǎn
  1. 1 not to be concerned
  2. 2 regardless of
  3. 3 no matter
bù liáng
  1. 1 bad
  2. 2 harmful
  3. 3 unhealthy

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
一问三不知
yī wèn sān bù zhī
  1. 1 lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)
  2. 2 fig. absolutely no idea of what's going on
  3. 3 complete ignorance
一尘不染
yī chén bù rǎn
  1. 1 untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible
  2. 2 spotless
一字不提
yī zì bù tí
  1. 1 to not mention a single word (about sth) (idiom)
一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
  1. 1 lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
  2. 2 fig. this town ain't big enough for the two of us
  3. 3 (of two rivals) to be fiercely competitive
一成不变
yī chéng bù biàn
  1. 1 nothing much changes (idiom); always the same
  2. 2 stuck in a rut
一文不值
yī wén bù zhí
  1. 1 worthless (idiom)
  2. 2 no use whatsoever
一日不见,如隔三秋
yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū
  1. 1 one day apart seems like three years (idiom)
一毛不拔
yī máo bù bá
  1. 1 stingy (idiom)
一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
一病不起
yī bìng bù qǐ
  1. 1 to fall gravely ill, never to recover (idiom)
一目了然
yī mù liǎo rán
  1. 1 obvious at a glance (idiom)
一目了然
yī mù liǎo rán
  1. 1 obvious at a glance (idiom)
一窍不通
yī qiào bù tōng
  1. 1 lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)
  2. 2 I don't understand a word (idiom)
  3. 3 it's all Greek to me
一笔不苟
yī bǐ bù gǒu
  1. 1 lit. not even one stroke is negligent (idiom)
  2. 2 fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly
一粒老鼠屎坏了一锅粥
yī lì lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu
  1. 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
  2. 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
一丝不挂
yī sī bù guà
  1. 1 not wearing one thread (idiom); absolutely naked
  2. 2 without a stitch of clothing
  3. 3 in one's birthday suit
一丝不苟
yī sī bù gǒu
  1. 1 not one thread loose (idiom); strictly according to the rules
  2. 2 meticulous
  3. 3 not one hair out of place
一着不慎,满盘皆输
yī zhāo bù shèn , mǎn pán jiē shū
  1. 1 One careless move and the whole game is lost. (idiom)
一言不发
yī yán bù fā
  1. 1 to not say a word (idiom)

Sample Sentences

神仙也救不了你,你只能先乖乖和主管道歉了。
shénxiān yě jiù bùliǎo nǐ ,nǐ zhǐnéng xiān guāiguāi hé zhǔguǎn dàoqiàn le 。
Even god can't help you with that. You should just apologize to the manager.
Go to Lesson 
也少不了想要美味又低脂的美食,快来看看这个吧的硬邦邦的推销,或者类似生活就是要兴致勃勃的探索如何取悦自己的软广
yě shǎobuliǎo xiǎngyào měiwèi yòu dīzhī de měishí ,kuài lái kànkan zhège ba de yìngbāngbāngde tuīxiāo ,huòzhě lèisì shēnghuó jiùshì yào xìngzhìbóbó de tànsuǒ rúhé qǔyuè zìjǐ de ruǎnguǎng
There are irresistible hard-core sales promotions such as, "If you want delicious and low-fat food, come take a look at this," as well as soft-sell ads like, "Life is about eagerly exploring how to please yourself."
得得得,走火入魔了吧,真受不了你,免税店都是大牌奢侈品,价位夸张,纯属铺张浪费,我实在是无法苟同。
děi děi děi ,zǒuhuǒrùmó le ba ,zhēn shòubùliǎo nǐ ,miǎn shuì diàn dōu shì dàpái shēchǐpǐn ,jiàwèi kuāzhāng ,chúnshǔ pūzhānglàngfèi ,wǒ shízài shì wúfǎ gǒutóng 。
OK, OK, you're obsessed. I can't stand it anymore. Duty-free stores are all big brand luxury goods, with inflated prices, it's completely extravagant. I really can't agree with you on this.
嗯,其实我最近感冒也拖了很久了,每次快要好了,病情又加重。也经常闹肚子疼,病恹恹的样子我自己也受不了。
en ,qíshí wǒ zuìjìn gǎnmào yě tuō le hěn jiǔ le ,měicì kuàiyào hǎo le ,bìngqíng yòu jiāzhòng 。yě jīngcháng nào dùzi téng ,bìngyānyān de yàngzi wǒ zìjǐ yě shòubùliǎo 。
Yeah, my recent cold actually dragged out for quite some time. Every time it was almost better, it just got even worse. I also often get stomach aches, so that I was fed up with being sick and miserable.
Go to Lesson 
我就是觉得这是在巧立名目,仗着人已经到这里了,如果不买就看不了电影。就像买珍珠奶茶不给吸管一样过分。
wǒ jiùshì juéde zhè shì zài qiǎolìmíngmù ,zhàngzhe rén yǐjīng dào zhèlǐ le ,rúguǒ bù mǎi jiù kàn bùliǎo diànyǐng 。jiù xiàng mǎi zhēnzhūnǎichá bù gěi xīguǎn yīyàng guòfèn 。
I think this is a clever way to get people to buy the glasses taking advantage that you’re already there and can’t watch the movie without the glasses. It like buying bubble milk tea but without providing a straw.
Go to Lesson 
一朝被蛇咬,十年怕草绳。”我到现在还忘不了当年的痛。
yīzhāobèishéyǎo,shíniánpàcǎoshéng 。”wǒ dào xiànzài hái wàngbùliǎo dāngnián de tòng 。
“Once bitten, twice shy.” I still can’t forget the past pain even till this day.
Go to Lesson 
开会就开会,有什么大不了。
kāihuì jiù kāihuì ,yǒu shénme dàbùliǎo 。
A meeting is just a meeting, what's the big deal?
Go to Lesson 
是没生病,可我也有忌口:坚果和海鲜我吃不了,牛奶也不能喝。
shì méi shēngbìng ,kě wǒ yě yǒu jìkǒu :ji��nguǒ hé hǎixiān wǒ chī bùliǎo ,niúnǎi yě bùnéng hē 。
I’m not I’ll but I have to abstain from nuts, seafood and I also cannot drink milk.
Go to Lesson 
差不多两个月我就辞职了。每天重复性的工作以及看不到头的通宵加班,让我实在受不了了……”今年八月底,九五后职场新人陶杰辞去了在抖音的工作,去到一家主做艺术品复制的创业型公司。
chàbuduō liǎng ge yuè wǒ jiù cízhí le 。měitiān chóngfùxìng de gōngzuò yǐjí kànbúdàotóu de tōngxiāo jiābān ,ràng wǒ shízài shòubùliǎo le ……”jīnnián Bāyuè de ,jiǔwǔhòu zhíchǎng xīnrén táojié cíqù le zài dǒuyīn de gōngzuò ,qù dào yījiā zhǔ zuò yìshùpǐn fùzhì de chuàngyèxíng gōngsī 。
“I resigned after almost two months. Repetitive work and endless overtime, I really can't stand it..." At the end of August this year, a 95 newcomer Tao Jie quit his job at a music video platform and social network company and joined an art reproduction company.