丈
zhàng
Pinyin
Definition
丈
-
- measure of length, ten Chinese feet (3.3 m)
- to measure
- husband
- polite appellation for an older male
Character Decomposition
Idioms (6)
一落千丈
- 1 lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)
- 2 fig. (of business, popularity etc) to suffer a sudden, devastating decline
- 3 to take a dive
丈二和尚,摸不着头脑
- 1 lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)
- 2 fig. at a total loss
无毒不丈夫
- 1 no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless.
万丈高楼平地起
- 1 towering buildings are built up from the ground (idiom)
- 2 great oaks from little acorns grow
道高一尺,魔高一丈
- 1 virtue is one foot tall, the devil ten foot (idiom); It takes constant vigilance to stave off evil.
Sample Sentences
我啊,这说来话长了,总之,我吃了我丈夫的长生不老药,就飞到月亮上来了,现在真是后悔啊...
Me? It's a long story. In sum, I ate my husband's elixir of immortality and then flew to the moon, now I really regret it...
怎么会?那是以前传统的观念,我听说过在中国传统观念里,女人就是为了家庭活着的,他们小的时候听父亲的,结婚了听丈夫的,有了儿子再继续听儿子的。
Why would they? That's the traditional notion from before. I hear that in the traditional Chinese conception, women lived for their families. When they were children, they obeyed their fathers, and after they married, they obeyed their husbands, then whenever they had sons, they continued to obey their sons.
是,这个月是有点奇怪,眼瞅着都快过去了,还没见你歇斯底里地多愁善感,或者火冒三丈地哭天抢地。
Yes, this month you've been a bit strange. It'll all be over in the blink of an eye, I still haven't seen you in hysteric fits of melancholy, or crying and making a fuss in fits of anger.
所以说啊,这所谓时尚啊,真是让人丈二和尚摸不着头脑。
So that's why I say, what we call fashion really leaves one at a loss.
最近貌似“女主外男主内”的情形越来越普遍,我的朋友圈儿里好多对夫妻都是这种模式。丈夫在家洗衣做饭带娃,太太在外叱咤风云。
Recently it seems like situations in which wives go out to work and husbands stay at home are getting more and more common. In my circle of friends many couples follow this model. The husband stays at home and does the laundry, makes dinner and looks after the children, while the wife makes her mark in the working world.
你看吧!我是中文记忆,把你扛回家的是姑丈!
See! I have a Chinese memory. It was my dad's sister's husband who carried you back home!
孩子喜欢当然重要,不过老丈人这一关是最难过的,老李啊,你自己难道没有什么意见吗?
Of course it's important that it's someone they like, but passing the "father in law" test is often the toughest challenge. Lee, do you really have no opinions of your own about this?
难道真的是“道高一尺,魔高一丈,”吗?一定要抓到他,不能让他逍遥法外!
You think that evil will always triumph over good? They will have to catch him, they can't let him escape justice!
她说服丈夫搬家。
She is pursuading her husband to move house.
要。不过我的未来老丈人特别通情达理,他说彩礼给多少都行,就是个仪式,到时候他再给我们当嫁妆陪回来。
Yes. However, my future father-in-law is very sensible. He says however much the betrothal gift is is fine. It's just a formality. When the time comes, he'll give it back to us as a dowry.