参差不齐
cēn cī bù qí
-
1 (idiom) variable
-
2 uneven
-
3 irregular
参差错落
cēn cī cuò luò
-
1 uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly
-
2 in a tangled mess
天差地別
tiān chā dì bié
-
1 poles apart (idiom)
-
2 as different as can be
天差地远
tiān chā dì yuǎn
-
1 poles apart (idiom)
-
2 entirely different
失之毫厘,差之千里
shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ
-
1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差以千里
shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ
-
1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
差之毫厘,失之千里
chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ
-
1 the slightest difference leads to a huge loss (idiom)
-
2 a miss is as good as a mile
差之毫厘,谬以千里
chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
-
1 the slightest difference leads to a huge error (idiom)
-
2 a miss is as good as a mile
差强人意
chā qiáng rén yì
-
1 (idiom) just passable
-
2 barely satisfactory
损公肥私
sǔn gōng féi sī
-
1 to damage the public interest for personal profit (idiom); personal profit at public expense
-
2 venal and selfish behavior
神差鬼使
shén chāi guǐ shǐ
-
1 the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation
-
2 curious coincidence
丝毫不差
sī háo bù chā
-
1 accurate to perfection (idiom)
-
2 precise to the finest detail
阴差阳错
yīn chā yáng cuò
-
1 (idiom) due to an unexpected turn of events
阴错阳差
yīn cuò yáng chā
-
1 (idiom) due to an unexpected turn of events
食言而肥
shí yán ér féi
-
1 lit. to grow fat eating one's words (idiom)
-
2 fig. not to live up to one's promises
饫甘餍肥
yù gān yàn féi
-
1 to live off the fat of the land (idiom)
-
2 to have a luxurious lifestyle
马无夜草不肥,人无外快不富
mǎ wú yè cǎo bù féi , rén wú wài kuài bù fù
-
1 a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom)
鬼使神差
guǐ shǐ shén chāi
-
1 demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation
-
2 curious coincidence