Help
For Companies
For Schools
App
Android
iOS
Support
Login
Sign Up
Search
老妈子
lǎo mā zi
Pinyin
Definition
老妈子
-
lǎo mā zi
older female servant
amah
Character Decomposition
老
老
妈
女
马
子
子
Related Words
(20)
儿子
ér zi
1
son
女子
nu:3 zǐ
1
woman
2
female
子
zǐ
1
son
2
child
3
seed
4
egg
5
small thing
6
1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat
7
Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
8
ancient Chinese compass point: 0° (north)
孩子
hái zi
1
child
房子
fáng zi
1
house
2
building (single- or two-story)
3
apartment
4
room
5
CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]
日子
rì zi
1
day
2
a (calendar) date
3
days of one's life
样子
yàng zi
1
appearance
2
manner
3
pattern
4
model
狮子
Shī zǐ
1
Leo (star sign)
2
Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
狮子座
Shī zi zuò
1
Leo (constellation and sign of the zodiac)
王子
wáng zǐ
1
prince
2
son of a king
男子
nán zǐ
1
a man
2
a male
老
lǎo
1
prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity
2
old (of people)
3
venerable (person)
4
experienced
5
of long standing
6
always
7
all the time
8
of the past
9
very
10
outdated
11
(of meat etc) tough
老公
lǎo gōng
1
(coll.) husband
老婆
lǎo pó
1
(coll.) wife
老妈
lǎo mā
1
mother
2
mom
老子
Lǎo zǐ
1
Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism
2
the sacred book of Daoism, 道德經|道德经 by Laozi
老家
lǎo jiā
1
native place
2
place of origin
3
home state or region
老师
lǎo shī
1
teacher
2
CL:個|个[gè],位[wèi]
老板
lǎo bǎn
1
variant of 老闆|老板[lǎo bǎn]
老爸
lǎo bà
1
father
2
dad
Idioms
(20)
一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
1
lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
2
fig. empty vessels make the most noise
一粒老鼠屎坏了一锅粥
yī lì lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu
1
lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
2
fig. one bad apple can spoil the whole bunch
一颗老鼠屎坏了一锅汤
yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō tāng
1
lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)
2
fig. one bad apple can spoil the whole bunch
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
1
lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
2
fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
3
sandwich generation
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
1
How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
1
(idiom) ignore your elders at your peril
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
1
you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
2
one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
1
rebels and traitors (idiom)
2
general term for scoundrel
仁人君子
rén rén jūn zǐ
1
people of good will (idiom); charitable person
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
1
lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
2
fig. to attack an opponent using his own devices
3
hoist with his own petard
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
1
to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
佳人才子
jiā rén cái zǐ
1
beautiful lady, gifted scholar (idiom)
2
pair of ideal lovers
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
1
A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
1
to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
1
a book is not judged by its cover (idiom)
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
1
lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
2
fig. to have bad intentions but still want a good reputation
3
to want to have one's cake and eat it too
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
1
to eat bear heart and leopard gall (idiom)
2
to pluck up some courage
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
1
friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
1
a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
1
lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
2
fig. revenge is a dish best served cold
Sample Sentences
真好啊!我得到的却只有我老妈子对我的抱怨。
zhēn hǎo a !wǒ dédào de què zhǐyǒu wǒ lǎomāzi duì wǒ de bàoyuàn 。
That's nice, all i got are the complaints from my mom.
Play
Upper-Intermediate
Go to Lesson