等不及
děng bù jí
Pinyin

Definition

等不及
 - 
děng bù jí
  1. can't wait

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 (negative prefix)
  2. 2 not
  3. 3 no
děng
  1. 1 class
  2. 2 rank
  3. 3 grade
  4. 4 equal to
  5. 5 same as
  6. 6 to wait for
  7. 7 to await
  8. 8 et cetera
  9. 9 and so on
  10. 10 et al. (and other authors)
  11. 11 after
  12. 12 as soon as
  13. 13 once
bù jiǔ
  1. 1 not long (after)
  2. 2 before too long
  3. 3 soon
  4. 4 soon after
bù dàn
  1. 1 not only (... but also...)
bù jǐn
  1. 1 not only (this one)
  2. 2 not just (...) but also
bù dào
  1. 1 not to arrive
  2. 2 not reaching
  3. 3 insufficient
  4. 4 less than
bù tóng
  1. 1 different
  2. 2 distinct
  3. 3 not the same
  4. 4 not alike
bù kān
  1. 1 cannot bear
  2. 2 cannot stand
  3. 3 utterly
  4. 4 extremely
bù rú
  1. 1 not equal to
  2. 2 not as good as
  3. 3 inferior to
  4. 4 it would be better to
bù fáng
  1. 1 there is no harm in
  2. 2 might as well
bù ān
  1. 1 unpeaceful
  2. 2 unstable
  3. 3 uneasy
  4. 4 disturbed
  5. 5 restless
  6. 6 worried
bù shǎo
  1. 1 many
  2. 2 a lot
  3. 3 not few
bù xiè
  1. 1 to disdain to do sth
  2. 2 to think sth not worth doing
  3. 3 to feel it beneath one's dignity
bù yǐ
  1. 1 endlessly
  2. 2 incessantly
bù xìng
  1. 1 misfortune
  2. 2 adversity
  3. 3 unfortunate
  4. 4 sad
  5. 5 unfortunately
  6. 6 CL:個|个[gè]
bù dé bù
  1. 1 have no choice or option but to
  2. 2 cannot but
  3. 3 have to
  4. 4 can't help it
  5. 5 can't avoid
bù dé liǎo
  1. 1 desperately serious
  2. 2 disastrous
  3. 3 extremely
  4. 4 exceedingly
bù kuì
  1. 1 to be worthy of
  2. 2 to deserve to be called
  3. 3 to prove oneself to be
bù shě
  1. 1 reluctant to part with (sth or sb)
  2. 2 unwilling to let go of
bù bài zhī dì
  1. 1 invincible position

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
一问三不知
yī wèn sān bù zhī
  1. 1 lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)
  2. 2 fig. absolutely no idea of what's going on
  3. 3 complete ignorance
一尘不染
yī chén bù rǎn
  1. 1 untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible
  2. 2 spotless
一字不提
yī zì bù tí
  1. 1 to not mention a single word (about sth) (idiom)
一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
  1. 1 lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
  2. 2 fig. this town ain't big enough for the two of us
  3. 3 (of two rivals) to be fiercely competitive
一成不变
yī chéng bù biàn
  1. 1 nothing much changes (idiom); always the same
  2. 2 stuck in a rut
一文不值
yī wén bù zhí
  1. 1 worthless (idiom)
  2. 2 no use whatsoever
一日不见,如隔三秋
yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū
  1. 1 one day apart seems like three years (idiom)
一毛不拔
yī máo bù bá
  1. 1 stingy (idiom)
一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
一病不起
yī bìng bù qǐ
  1. 1 to fall gravely ill, never to recover (idiom)
一窍不通
yī qiào bù tōng
  1. 1 lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)
  2. 2 I don't understand a word (idiom)
  3. 3 it's all Greek to me
一笔不苟
yī bǐ bù gǒu
  1. 1 lit. not even one stroke is negligent (idiom)
  2. 2 fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly
一丝不挂
yī sī bù guà
  1. 1 not wearing one thread (idiom); absolutely naked
  2. 2 without a stitch of clothing
  3. 3 in one's birthday suit
一丝不苟
yī sī bù gǒu
  1. 1 not one thread loose (idiom); strictly according to the rules
  2. 2 meticulous
  3. 3 not one hair out of place
一着不慎,满盘皆输
yī zhāo bù shèn , mǎn pán jiē shū
  1. 1 One careless move and the whole game is lost. (idiom)
一言不发
yī yán bù fā
  1. 1 to not say a word (idiom)
一语不发
yī yǔ bù fā
  1. 1 to not say a word (idiom)
一蹶不振
yī jué bù zhèn
  1. 1 one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse
  2. 2 ruined at a stroke
  3. 3 unable to recover after a minor hitch
丈二和尚,摸不着头脑
zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo
  1. 1 lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)
  2. 2 fig. at a total loss

Sample Sentences

夏天的旅游计划你昨晚研究得怎么样了?我等不及要订机票订饭店了!
xiàtiān de lǚyóu jìhuà nǐ zuówǎn yánjiū de zěnmeyàng le ?wǒ děng bùjí yào dìng jīpiào dìng fàndiàn le !
How did researching the summer travel plans go last night? I can't wait to book the plane tickets and the hotel!
Go to Lesson 
太好了。我等不及要去中国。
tài hǎole 。wǒ děngbùjí yàoqù zhōngguó 。
Great. I can’t wait to go to China.
Go to Lesson 
你们果然等不及了是吧?不然,我迟早要死,何必急着要我现在动手术呢...
nǐmen guǒrán děngbují le shì ba ?bùrán ,wǒ chízǎo yào sǐ ,hébì jí zhe yào wǒ xiànzài dòngshǒushù ne ...
Mother: I know you wouldn't be able to wait and wasn't I right? Well, I'm going to die sooner or later anyway, so why are you so keen for me to have an operation now...
今天还真学了不少葡萄酒知识,我真等不及要品味这些酒呢。
jīntiān hái zhēn xué le bùshǎo pútaojiǔ zhīshi ,wǒ zhēn děngbují yào pǐnwèi zhèxiē jiǔ ne 。
Today I’ve really gained a lot of knowledge about wine. I really can’t wait to taste these wines.
Go to Lesson 
太棒了,等不及想去呢。对了,我还想去首府堪培拉看看。嗯,你再跟我说说新西兰好玩的地方。
tài bàng le ,děngbují xiǎng qù ne 。duìle ,wǒ hái xiǎng qù shǒufǔ kānpéilā kàn kan 。ng4 ,nǐ zài gēn wǒ shuō shuo xīnxīlán hǎowán de dìfang 。
How wonderful, I can't wait to go. Oh, that's right, I also wanted to see the capital Canberra. And where is fun to go in New Zealand?
Go to Lesson 
是吗?太好玩儿了,我真等不及要和他喝几杯。
shì ma ?tài hǎowánr5 le ,wǒ zhēn děngbují yào hé tā hē jǐ bēi 。
Really? Sounds fun. I can't wait to have a few drinks with him.
Go to Lesson 
是啊。没剩几天了。小家伙一个劲儿地踢我,看来他是等不及要出来了。你家宝宝怎么样?
shì a 。méi shèng jǐtiān le 。xiǎojiāhuǒ yīgèjìnr de tī wǒ ,kànlai tā shì děngbují yào chūlai le 。nǐ jiā bǎobao zěnmeyàng ?
Yeah! Just a few days left. The little guy is kicking me all the time. Looks like he can't wait to come out. How's your little baby?
Go to Lesson 
我都等不及要去了!要不我们先去“小白宫”吃晚饭?
wǒ dōu děngbùjí yào qù le !yàobu wǒmen xiān qù “xiǎoBáigōng ”chī wǎnfàn ?
I can't wait any more! How about we go to the "Little White House" for dinner first?
又是红灯,真倒霉。不行,我们实在等不及了,师傅,你直接闯过去吧。
yòu shì hóngdēng ,zhēn dǎoméi 。bù xíng ,wǒmen shízài děngbují le ,shīfu ,nǐ zhíjiē chuǎng guòqu ba 。
Another red light! We have the worst luck. This won't do, we really cannot wait. Driver, run the light.
Go to Lesson