夫唱妇随
fū chàng fù suí
Pinyin

Definition

夫唱妇随
 - 
fū chàng fù suí
  1. fig. the man sings and the woman follows
  2. fig. marital harmony

Character Decomposition

Related Words (20)

zhàng fu
  1. 1 husband
  2. 2 CL:個|个[gè]
gōng fu
  1. 1 skill
  2. 2 art
  3. 3 kung fu
  4. 4 labor
  5. 5 effort
chàng
  1. 1 to sing
  2. 2 to call loudly
  3. 3 to chant
chàng gē
  1. 1 to sing a song
fū ren
  1. 1 lady
  2. 2 madam
  3. 3 Mrs.
  4. 4 CL:位[wèi]
fū qī
  1. 1 husband and wife
  2. 2 married couple
fū fù
  1. 1 a (married) couple
  2. 2 husband and wife
  3. 3 CL:對|对[duì]
yǎn chàng huì
  1. 1 vocal recital or concert
jiǎ chàng
  1. 1 to lip-sync (singing)
hé chàng
  1. 1 chorus
  2. 2 to chorus
hé chàng tuán
  1. 1 chorus
  2. 2 choir
yín chàng
  1. 1 to chant
  2. 2 to recite
chàng gōng
  1. 1 singing skill
chàng piàn
  1. 1 gramophone record
  2. 2 LP
  3. 3 music CD
  4. 4 musical album
  5. 5 CL:張|张[zhāng]
dà zhàng fu
  1. 1 a manly man
  2. 2 a man of character
dà fū
  1. 1 senior official (in imperial China)
  1. 1 husband
  2. 2 man
  3. 3 manual worker
  4. 4 conscripted laborer (old)
mèi fu
  1. 1 younger sister's husband
jiě fu
  1. 1 (coll.) older sister's husband
yí fu
  1. 1 mother's sister's husband
  2. 2 husband of mother's sister

Idioms (18)

一唱一和
yī chàng yī hè
  1. 1 to echo one another (idiom)
一夫当关,万夫莫开
yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi
  1. 1 one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)
只要功夫深,铁杵磨成针
zhǐ yào gōng fu shēn , tiě chǔ mó chéng zhēn
  1. 1 If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle.
  2. 2 cf idiom 磨杵成針|磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task
  3. 3 to study diligently
唱对台戏
chàng duì tái xì
  1. 1 to put on a rival show (idiom); to set oneself up against sb
  2. 2 to get into confrontation
唱白脸
chàng bái liǎn
  1. 1 to play the role of the villain (idiom)
唱空城计
chàng kōng chéng jì
  1. 1 lit. to sing “The Empty City Stratagem” (idiom)
  2. 2 fig. to put up a bluff to conceal one's weakness
  3. 3 (jocularly) (of a place etc) to be empty
  4. 4 (of one's stomach) to be rumbling
唱红脸
chàng hóng liǎn
  1. 1 to play the role of the hero (idiom)
  2. 2 to play the good cop
唱高调
chàng gāo diào
  1. 1 to sing the high part
  2. 2 to speak fine sounding but empty words (idiom)
国家兴亡,匹夫有责
guó jiā xīng wáng , pǐ fū yǒu zé
  1. 1 The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.
天下兴亡,匹夫有责
tiān xià xīng wáng , pǐ fū yǒu zé
  1. 1 The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.
夫妻反目
fū qī fǎn mù
  1. 1 man and wife fall out (idiom, from Book of Changes); marital strife
彼唱此和
bǐ chàng cǐ hé
  1. 1 to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement
民贼独夫
mín zéi dú fū
  1. 1 tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator
无毒不丈夫
wú dú bù zhàng fu
  1. 1 no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless.
独夫民贼
dú fū mín zéi
  1. 1 tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator
相夫教子
xiàng fū jiào zǐ
  1. 1 to assist one's husband and educate the children (idiom)
  2. 2 the traditional roles of a good wife
赔了夫人又折兵
péi le fū rén yòu zhé bīng
  1. 1 having given away a bride, to lose one's army on top of it (idiom)
  2. 2 to suffer a double loss after trying to trick the enemy
高唱入云
gāo chàng rù yún
  1. 1 loud songs reaches the clouds (idiom); fig. to praise to the skies

Sample Sentences