全球性
quán qiú xìng
Pinyin

Definition

全球性
 - 
quán qiú xìng
  1. global
  2. worldwide

Character Decomposition

Related Words (20)

gè xìng
  1. 1 individuality
  2. 2 personality
Quán
  1. 1 surname Quan
quán qiú
  1. 1 entire
  2. 2 total
  3. 3 global
  4. 4 the (whole) world
  5. 5 worldwide
quán bù
  1. 1 whole
  2. 2 entire
  3. 3 complete
dì qiú
  1. 1 the earth
  2. 2 CL:個|个[gè]
nu:3 xìng
  1. 1 woman
  2. 2 the female sex
ān quán
  1. 1 safe
  2. 2 secure
  3. 3 safety
  4. 4 security
wán quán
  1. 1 complete
  2. 2 whole
  3. 3 totally
  4. 4 entirely
xìng gé
  1. 1 nature
  2. 2 disposition
  3. 3 temperament
  4. 4 character
  5. 5 CL:個|个[gè]
qiú
  1. 1 ball
  2. 2 sphere
  3. 3 globe
  4. 4 CL:個|个[gè]
  5. 5 ball game
  6. 6 match
  7. 7 CL:場|场[chǎng]
yì xìng
  1. 1 the opposite sex
  2. 2 of the opposite sex
  3. 3 heterosexual
  4. 4 different in nature
yī cì xìng
  1. 1 one-off (offer)
  2. 2 one-time
  3. 3 single-use
  4. 4 disposable (goods)
zhōng xìng
  1. 1 neutral
pīng pāng qiú
  1. 1 table tennis
  2. 2 ping-pong
  3. 3 table tennis ball
  4. 4 CL:個|个[gè]
rén xìng
  1. 1 human nature
  2. 2 humanity
  3. 3 human
  4. 4 the totality of human attributes
dài biǎo xìng
  1. 1 representativeness
  2. 2 representative
  3. 3 typical
rèn xìng
  1. 1 willful
  2. 2 headstrong
  3. 3 unruly
bǎo líng qiú
  1. 1 ten-pin bowling (loanword)
  2. 2 bowling ball
jù quán
  1. 1 every kind
  2. 2 every variety under the sun
  3. 3 a complete gamut
gè xìng huà
  1. 1 to personalize
  2. 2 to customize
  3. 3 customization

Idioms (20)

五味俱全
wǔ wèi jù quán
  1. 1 a complete gamut of all five flavors (idiom); every flavor under the sun
修心养性
xiū xīn yǎng xìng
  1. 1 to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation
全民皆兵
quán mín jiē bīng
  1. 1 to bring the entire nation to arms (idiom)
全神贯注
quán shén guàn zhù
  1. 1 to concentrate one's attention completely (idiom)
  2. 2 with rapt attention
全军覆没
quán jūn fù mò
  1. 1 total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipeout
全党全军
quán dǎng quán jūn
  1. 1 the (communist) party and the army together (idiom)
两全其美
liǎng quán qí měi
  1. 1 to satisfy rival demands (idiom)
  2. 2 to get the best of both worlds
  3. 3 to have it both ways
  4. 4 to have one's cake and eat it too
十全十美
shí quán shí měi
  1. 1 complete and beautiful
  2. 2 to be perfect (idiom)
大获全胜
dà huò quán shèng
  1. 1 to seize total victory (idiom); an overwhelming victory
  2. 2 to win by a landslide (in election)
好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
  1. 1 the palest ink is better than the best memory (idiom)
宁为玉碎,不为瓦全
nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán
  1. 1 Better broken jade than intact tile.
  2. 2 Death is preferable to dishonor. (idiom)
少女露笑脸,婚事半成全
shào nu:3 lù xiào liǎn , hūn shì bàn chéng quán
  1. 1 When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom)
才貌双全
cái mào shuāng quán
  1. 1 talented and good-looking (idiom)
文武双全
wén wǔ shuāng quán
  1. 1 well versed in letters and military technology (idiom); fine scholar and soldier
  2. 2 master of pen and sword
本性难移
běn xìng nán yí
  1. 1 It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are.
  2. 2 Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)
求全责备
qiú quán zé bèi
  1. 1 to demand perfection (idiom)
江山易改,本性难移
jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí
  1. 1 it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)
  2. 2 you can't change who you are
  3. 3 Can the leopard change his spots?
熏陶成性
xūn táo chéng xìng
  1. 1 (idiom) nurture makes second nature
  2. 2 good habits come by long assimilation
牡丹虽好,全仗绿叶扶
mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lu:4 yè fú
  1. 1 Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others.
牡丹虽好,全仗绿叶扶持
mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lu:4 yè fú chí
  1. 1 Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others.

Sample Sentences

现在环境污染已经成为了全球性的问题了。
xiànzài huánjìng wūrǎn yǐjīng chéngwéi le quánqiúxìng de wèntí le 。
Environmental pollution has already become a global problem.
中国已建交的约170个国家里头,将近60个曾被冠以各种“伙伴关系”,比如中俄“全面战略协作伙伴关系”、中美“建设性的战略伙伴关系”、中英“全球性的战略伙伴关系”、中巴“全天候的战略伙伴关系”、中日“面向二十一世纪的战略伙伴关系”,以及习近平主席出访欧洲时,曾倡导中法建设“新型全面战略伙伴关系”、中德建立“全方位战略伙伴关系”。
Zhōngguó yǐ jiànjiāo de yuē yībǎiqīshí gè guójiā lǐtou ,jiāngjìn liùshí gè céng bèi guàn yǐ gèzhǒng “huǒbàn guānxi ”,bǐrú zhōng é “quánmiàn zhànlüè xiézuò huǒbàn guānxi ”、Zhōng Měi “jiànshèxìng de zhànlüè huǒbàn guānxi ”、zhōng yīng “quánqiúxìng de zhànlüè huǒbàn guānxi ”、zhōng bā “quántiānhòu de zhànlüè huǒbàn guānxi ”、zhōng rì “miànxiàng èrshíyī shìjì de zhànlüè huǒbàn guānxi ”,yǐjí xíjìnpíng zhǔxí chūfǎng Ōuzhōu shí ,céng chàngdǎo zhōng fǎ jiànshè “xīnxíng quánmiàn zhànlüè huǒbàn guānxi ”、zhōng dé jiànlì “quánfāngwèi zhànlüè huǒbàn guānxi ”。
China has already established diplomatic relations with almost 170 countries, almost 60 "relationships" with various names, like China and Russia's "Comprehensive Strategic Partnership", China and the USA's "Constructive Strategic Partnership", China and the UK's "Global Strategic Partnership", China and Pakistan's "All-weather Strategic Partnership", China and Japan's "Strategic Partnership Facing the 21st Century", and when Xi Jinping visited Europe, he once proposed that France and China establish a "new type of Comprehensive and Strategic partnership" and that China and Germany to establish "Comprehensive Strategic Partnership".
嗯,还真是这样!各种语言好像都有挺多的英语外来词汇,毕竟它是全球性的语言嘛。不过汉语里也有一些来自日语的外来词。它们在日语里就以汉字形式出现,但有些读音和意思都和汉语不同。这部分外来词我们一般不容易感受到。
ng4 ,hái zhēnshì zhèyàng !gèzhǒng yǔyán hǎoxiàng dōu yǒu tǐng duō de yīngyǔ wàilái cíhuì ,bìjìng tā shì quánqiúxìng de yǔyán ma 。bùguò hànyǔ lǐ yě yǒu yīxiē láizì rìyǔ de wàiláicí 。tāmen zài rìyǔ lǐ jiù yǐ hànzì xíngshì chūxiàn ,dàn yǒuxiē dúyīn hé yìsi dōu hé hànyǔ bùtóng 。zhè bùfen wàiláicí wǒmen yībān bù róngyì gǎnshòudào 。
Oh, it's so true. It seems like all languages have a lot of words from English. It is a global language, after all. But Chinese also has some words from Japanese. In Japanese, they are expressed with Chinese characters, but some of their readings and meanings are different. It's generally not easy for us to come into contact with these.
是啊。所以我们不能急功近利。中国企业走出去,目的不是要上榜。而是要持续创新和自我完善。其实我们的品牌,目前大多数还是以低价取胜。核心竞争力还远远不够。这和全球性国际品牌,还有很大差距。
shì a 。suǒyǐ wǒmen bùnéng jígōngjìnlì 。Zhōngguó qǐyè zǒu chūqù ,mùdì bù shì yào shàngbǎng 。érshì yào chíxù chuàngxīn hé zìwǒ wánshàn 。qíshí wǒmen de pǐnpái ,mùqián dàduōshù hái shì yǐ dījià qǔshèng 。héxīn jìngzhēnglì hái yuǎnyuǎn bùgòu 。zhè hé quánqiúxìng guójì pǐnpái ,hái yǒu hěn dà chājù 。
Yeah. So we can't get ahead of ourselves. The goal for Chinese companies in going global isn't to get on the list. Actually, they need to innovate sustainably and improve themselves. Most of our brands have used low prices to get where they are today. Their core competitiveness is not nearly strong enough. There's still a big gap compared with international brands.