饭碗 (飯碗)
fàn wǎn
Pinyin

Definition

饭碗 (飯碗)
 - 
fàn wǎn
  1. rice bowl
  2. fig. livelihood
  3. job
  4. way of making a living

Character Decomposition

Related Words (12)

wǎn
  1. 1 variant: 碗 wǎn
xǐ wǎn
  1. 1 to wash the dishes
fàn wǎn
  1. 1 rice bowl
  2. 2 fig. livelihood
  3. 3 job
  4. 4 way of making a living
xǐ wǎn jī
  1. 1 dishwasher
xǐ wǎn chí
  1. 1 kitchen sink

Idioms (2)

一碗水端平
yī wǎn shuǐ duān píng
  1. 1 lit. to hold a bowl of water level (idiom)
  2. 2 fig. to be impartial
吃着碗里,看着锅里
chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ
  1. 1 lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)
  2. 2 not content with what one already has
  3. 3 (of men, typically) to have the wandering eye

Sample Sentences

去的尽管去了,来的尽管来着;去来的中间,又怎样地匆匆呢?早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。
qù de jǐnguǎn qù le ,lái de jǐnguǎn láizhe ;qù lái de zhōngjiān ,yòu zěnyàng de cōngcōng ne ?zǎoshang wǒ qǐlái de shíhou ,xiǎowū lǐ shè jìn liǎng sān fāng xiéxiéde tàiyáng 。tàiyáng tā yǒu jiǎo ā ,qīngqīng qiāoqiāo de nuóyí le ;wǒ yě mángmángrán gēn zhe xuánzhuǎn 。yúshì ——xǐshǒu de shíhou ,rìzi cóng shuǐ pén lǐ guòqù ;chīfàn de shíhou ,rìzi cóng fànwǎn lǐ guòqù ;mòmò shí ,biàn cóng níngrán de shuāngyǎn qián guòqù 。
What is gone is gone, what is to come keeps coming. How swift is the transition in between! When I get up in the morning, the slanting sun casts two or three squarish patches of light into my small room. The sun has feet too, edging away softly and stealthily. And, without knowing it, I am already caught in its revolution .Thus the day flows away through the sink when I wash my hands; vanishes in the rice bowl when I have my meal; passes away quietly before the fixed gaze of my eyes when I am lost in reverie
铁饭碗也会生锈啊,你待的私人企业才好,说不定快升职了呢!
tiěfànwǎn yě huì shēngxiù a ,nǐ dāi de sīrén qǐyè cái hǎo ,shuōbudìng kuài shēngzhí le ne !
Stable jobs still wear out! Staying at a private business like you is better. Perhaps you are about to get a promotion!
Go to Lesson 
也是,还是你聪明,在公家单位找了个铁饭碗的工作。
yě shì ,háishi nǐ cōngming ,zài gōngjiā dānwèi zhǎo le ge tiěfànwǎn de gōngzuò 。
That's true. You are the smarter one for finding a stable job at a public sector.
Go to Lesson 
厉害!公务员可是金饭碗啊!对了,你结婚了吗?
lìhai !gōngwùyuán kě shì jīnfànwǎn a !duìle ,nǐ jiéhūn le ma ?
Nice! Working in the government's really well-paid! By the way, are you married?
Go to Lesson 
温州人走街串巷卖东西的时候,其他地方的人都还在做梦呢!别人不屑做的小生意,温州人就捡来做。别人还在打铁饭碗的主意,温州人就动起了下海的脑筋。要我说,温州人跟犹太人绝对有的一拼。
Wēnzhōurén zǒujiēchuànxiàng mài dōngxi de shíhou ,qítā dìfang de rén dōu hái zài zuòmèng ne !biérén bùxiè zuò de xiǎo shēngyi ,Wēnzhōurén jiù jiǎnlái zuò 。biérén hái zài dǎ tiěfànwǎn de zhǔyi ,Wēnzhōurén jiù dòng qǐ le xiàhǎi de nǎojīn 。yào wǒ shuō ,Wēnzhōurén gēn Yóutàirén juéduì yǒudeyīpīn 。
When Wenzhounese are out and about selling their things, people from other places are still dreaming! The petty trade that other people disdain, Wenzhounese are more than willing to do. Everyone else is still stuck on the idea of the 'iron rice bowl', yet Wenzhounese are out there using their brains and going into business. I'd say Wenzhounese are definitely right up there with the Jews.
妈,你别老拿我跟你们那一代人比,一辈子抱着一个饭碗舍不得丢。
mā ,nǐ bié lǎo ná wǒ gēn nǐmen nà yī dài rén bǐ ,yībèizi bào zhe yī ge fànwǎn shěbude diū 。
Mom, don't always put me in the same boat as your generation – clinging to the same the job your whole life, so afraid of losing it.
Go to Lesson 
真羡慕你啊,我们这帮兄弟还在为明天的饭碗而犯愁呢。那你的档案肯定是留在学校咯?
zhēn xiànmù nǐ a ,wǒmen zhè bāng xiōngdì hái zài wèi míngtiān de fànwǎn ér fànchóu ne 。nà nǐ de dàng\'àn kěndìng shì liú zài xuéxiào lo ?
I really envy you. Us group of guys here are still worried sick about how we're going to make a living for ourselves in the future. Your student record is definitely staying with the school then?
Go to Lesson 
当然报了,我爸妈都说现在公务员就是金饭碗,反正我是下定决心今后就走这条路了。
dāngrán bào le ,wǒ bàmā dōu shuō xiànzài gōngwùyuán jiùshì jīnfànwǎn ,fǎnzhèng wǒ shì xiàdìng juéxīn jīnhòu jiù zǒu zhè tiáo lù le 。
Of course I did. My parents say a job as a government employee is a secure and well paying job. Either way, I'm determined to go this route.
怕中国公司收购美国公司、怕中国制造”抢了美国人的饭碗,还有中国的军力什么的。当然这是一些媒体夸大事实的结果。
pà Zhōngguó gōngsī shōugòu Měiguó gōngsī 、pà Zhōngguó zhìzào ”qiǎng le Měiguórén de fànwǎn ,hái yǒu Zhōngguó de jūnlì shénme de 。dāngrán zhè shì yīxiē méitǐ kuādà shìshí de jiéguǒ 。
They’re afraid that Chinese companies will buy American companies. They’re afraid that “Made in China” will steal Americans’ livelihood. And then there’s stuff like the Chinese military. Of course, this is the result of the media exaggerating reality.
Go to Lesson 
是比较小一点的脸盆,就是那种搪瓷的,搪瓷的,比较大的那种,就是,一看就知道不是饭碗,大胃王,而且这个大胃王后来成为我们的先进,代表我们上去讲那个就是总结报告啊,蛮厉害的,呵。
shì bǐjiào xiǎo yīdiǎn de liǎnpén ,jiùshì nàzhǒng tángcí de ,tángcí de ,bǐjiào dà de nàzhǒng ,jiùshì ,yī kàn jiù zhīdào bù shì fànwǎn ,dàwèiwáng ,érqiě zhège dàwèiwáng hòulái chéngwéi wǒmen de xiānjìn ,dàibiǎo wǒmen shàngqù jiǎng nàge jiùshì zǒngjiébàogào a ,mán lìhai de ,hē 。
It was a smaller-sized washbasin--the enamelware sort. The bigger kind. As soon as you saw it you knew it wasn't a rice bowl. The stomach-king, he later became the model worker, and represented us in going up to present our final report. Pretty amazing.
Go to Lesson