门槛 (門檻)
mén kǎn
Pinyin

Definition

门槛 (門檻)
 - 
mén kǎn
  1. doorstep
  2. sill
  3. threshold
  4. fig. knack or trick (esp. scheme to get sth cheaper)

Character Decomposition

Related Words (20)

chū mén
  1. 1 to go out
  2. 2 to leave home
  3. 3 to go on a journey
  4. 4 away from home
  5. 5 (of a woman) to get married
sǎng mén
  1. 1 voice
  2. 2 windpipe
Dà mén
  1. 1 the Doors, US rock band
jiā mén
  1. 1 house door
  2. 2 family clan
zhuān mén
  1. 1 specialist
  2. 2 specialized
  3. 3 customized

Idioms (20)

一门心思
yī mén xīn si
  1. 1 to set one's heart on sth (idiom)
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
不是一家人不进一家门
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
  1. 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
  2. 2 marriages are predestined
  3. 3 people marry because they share common traits
侯门似海
hóu mén sì hǎi
  1. 1 lit. the gate of a noble house is like the sea
  2. 2 there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)
光耀门楣
guāng yào mén méi
  1. 1 splendor shines on the family's door (idiom)
  2. 2 fig. to bring honor to one's family

Sample Sentences

最明显的强项当然是各种数据资料的搜集和整理,帮助学生达到申请门槛,但是当地的接待、学习态度与学习技巧的灌输就显得不足了,光是寄宿家庭这一块,如果能有熟门熟路的当地人帮忙找出文化冲突比较少的寄宿家庭,立刻就会超前许多竞争对手的。
zuì míngxiǎn de qiángxiàng dāngrán shì gèzhǒng shùjù zīliào de sōují hé zhěnglǐ ,bāngzhù xuésheng dádào shēnqǐng ménkǎn ,dànshì dāngdì de jiēdài 、xuéxí tàidu yǔ xuéxí jìqiǎo de guànshū jiù xiǎnde bùzú le ,guāngshì jìsù jiātíng zhè yī kuài ,rúguǒ néng yǒu shúménshúlù de dāngdì rén bāngmáng zhǎochū wénhuà chōngtú bǐjiǎo shǎo de jìsù jiātíng ,lìkè jiù huì chāoqián xǔduō jìngzhēng duìshǒu de 。
The most obvious strength is of course searching for and organizing all kinds of data, to help students meet the entry requirements. But local hosts, and information on attitudes towards studying and studying techniques are not sufficient. Even just with the homestay part, if we can find savvy locals who can help find homestays likely to cause less culture clashes, we'll already be well ahead of the competition.
对于那些无实体店、无营业执照无信用担保、无第三方交易平台进入门槛低的微商,若与消费者发生消费纠纷,一些微商往往通过更换账号或直接删除“好友”关系,试图逃避法律责任。
duìyú nàxiē wú shítǐdiàn 、wú yíngyèzhízhào wú xìnyòng dānbǎo 、wú dìsānfāng jiāoyìpíngtái jìnrù ménkǎn dī de wēishāng ,ruò yǔ xiāofèizhě fāshēng xiāofèi jiūfēn ,yīxiē wēishāng wǎngwǎng tōngguò gēnghuàn zhànghào huò zhíjiē shānchú “hǎoyǒu ”guānxi ,shìtú táobì fǎlǜzérèn 。
For those micro-businesses that have no physical stores, no business licenses, no credit guarantees, and no third-party trading platforms, they will try to escape disputes with consumers and legal liability by changing accounts or directly deleting "friends" in the chat.
有点难。知名的广告公司门槛儿高,没什么名气的广告公司则提供不了你想要的待遇。
yǒudiǎnr nán 。zhīmíng de guǎnggào gōngsī ménkǎn ér gāo ,méi shénme míngqì de guǎnggào gōngsī zé tígōng bùliǎo nǐ xiǎng yào de dàiyù 。
It's a bit hard. The requirements of well-known advertising companies are high. No reputable advertising company would not be able to provide the compensation that you want.
Go to Lesson 
也是,那你说自己创业怎么样呢?据说广告这个行业门槛儿挺低的,租个房子,买几台电脑就开张了。我手头上正好有十几万可以作为启动资金。
yěshì ,nà nǐ shuō zìjǐ chuàngyè zěnmeyàng ne ?jùshuō guǎnggào zhège hángyè ménkǎn ér tǐng dī de ,zū gè fángzi ,mǎi jǐ tái diànnǎo jiù kāizhāng le 。wǒ shǒutóu shàng zhènghǎo yǒu shíjǐ wàn kěyǐ zuòwéi qǐdòngzījīn 。
It's true. So what do think of me starting a business? It's said that the requirements for the field of advertising are very low. You just need to rent a place, buy a few computers and then you can begin doing business. I happen to have on hand a few hundred thousand that could be initial capital.
Go to Lesson 
买一点可能不行,私募基金的门槛比较高,一般是一百万起步的。
mǎi yīdiǎn kěnéng bùxíng ,sīmù jījīn de ménkǎn bǐjiào gāo ,yībān shì yībǎiwàn qǐbù de 。
Buying a little is probably not going to work. The threshold of privately placed funds is relatively high. Generally it starts at one million.
Go to Lesson 
不过投资移民,门槛儿挺高的吧?我听说还得自己办厂,雇佣至少十个美国员工什么的。就算你们老板有本事,人生地不熟的,拿什么养活人家美国人啊?别到时候钱也浪费了,绿卡也拿不到。
bùguò tóuzī yímín ,ménkǎnr tǐng gāo de ba ?wǒ tīngshuō hái děi zìjǐ bàn chǎng ,gùyōng zhìshǎo shí gè Měiguó yuángōng shénme de 。jiùsuàn nǐmen lǎobǎn yǒu běnshì ,rénshēng dì bùshú de ,ná shénme yǎnghuó rénjiā Měiguó rén a ?bié dào shíhou qián yě làngfèi le ,lǜkǎ yě nábudào 。
But isn't the threshold for investment immigration quite high? I've heard you need to set up a factory yourself, hire at least 10 American employees and so on. Even if your boss is talented, he'd still be a stranger in a strange land. How will he pay and support his American workers? Who knows, maybe when the time comes he won't even be able to get a green card and will have wasted his money.
自考生也挺不容易的,以前我听说自考都是抄袭作弊的,现在自考的门槛越来越高了,但人们心理上一般还是不认可自考文凭。
zìkǎoshēng yě tǐng bù róngyì de ,yǐqián wǒ tīngshuō zìkǎo dōu shì chāoxí zuòbì de ,xiànzài zìkǎo de ménkǎn yuèláiyuè gāo le ,dàn rénmen xīnlǐ shang yībān háishì bù rènkě zìkǎo wénpíng 。
Being a self-taught student isn't easy, either. In the past I heard that the self-taught exam was all copying and cheating. Now, the threshold for the self-taught exam is getting higher and higher, but in peoples' minds it's generally still not an acceptable degree.
Go to Lesson 
再坚持一下吧。这就是黎明前的黑暗。找工作啊找工作,真是我们跨向社会的第一道门槛。
zài jiānchí yīxià ba 。zhè jiùshì límíng qián de hēiàn 。zhǎo gōngzuò a zhǎo gōngzuò ,zhēn shì wǒmen kuà xiàng shèhuì de dì yī dào ménkǎn 。
Keep at it for a bit. This is just the darkness before the dawn. Finding a job - it really is our first step into the real world.
我想说如果一家跨国公司,一家国际性的大企业,它想要在中国发展经营,它如果能够很好地处理了本土化这个问题,能够很好地就说跨过这道门槛的话,它在中国的发展应该是说非常非常大有前景。
wǒ xiǎng shuō rúguǒ yī jiā kuàguó gōngsī ,yī jiā guójì xìng de dàqǐyè ,tā xiǎngyào zài Zhōngguó fāzhǎn jīngyíng ,tā rúguǒ nénggòu hěnhǎo de chǔlǐ le běntǔhuà zhè ge wèntí ,nénggòu hěnhǎo de jiù shuō kuà guo zhè dào ménkǎn dehuà ,tā zài Zhōngguó de fāzhǎn yīnggāi shì shuō fēicháng fēicháng dà yǒu qiánjǐng 。
What I would say is that if a transnational company, an international enterprise, wants to develop its management in China, if it's capable of handling the localization issues well, and capable of stepping over this threshold, then it will have very, very good prospects for developing in China.
Go to Lesson 
这年头造假的多了去了。人们整天嚷着要重能力不重学历,可要是没有一纸文凭,根本就踏不进公司的门槛。
zhè niántou zàojiǎ de duōleqùle 。rénmen zhěngtiān rāngzhe yào zhòng nénglì bù zhòng xuélì ,kě yàoshì méiyǒu yī zhǐ wénpíng ,gēnběn jiù tàbujìn gōngsī de ménkǎn 。
These days forgeries are all over the place. Everyone is always talking about placing importance on ability, not education - but if you don't have that diploma, there's no way you'll be able to get a foot in the door at any company.