那时 (那時)
nà shí
Pinyin

Definition

那时 (那時)
 - 
nà shí
  1. then
  2. at that time
  3. in those days

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 surname Na
nà me
  1. 1 like that
  2. 2 in that way
  3. 3 or so
  4. 4 so
  5. 5 so very much
  6. 6 about
  7. 7 in that case
nà xiē
  1. 1 those
nà ge
  1. 1 that one
  2. 2 that thing
  3. 3 that (as opposed to this)
  4. 4 (used before a verb or adjective for emphasis)
  5. 5 (used to humorously or indirectly refer to sth embarrassing, funny etc, or when one can't think of the right word)
  6. 6 (used in speech as a filler, similar to "umm", "you know" etc)
  7. 7 (euph.) menstruation
  8. 8 sex
  9. 9 also pr. [nèi ge]
nà shí
  1. 1 then
  2. 2 at that time
  3. 3 in those days

Idioms (2)

说时迟,那时快
shuō shí chí , nà shí kuài
  1. 1 (idiom) no sooner said than done
  2. 2 before you know it
这山望着那山高
zhè shān wàng zhe nà shān gāo
  1. 1 lit. the next mountain looks taller (idiom); fig. not satisfied with one's current position
  2. 2 the grass is always greener on the other side of the fence

Sample Sentences

瞧您说的,这旧的和新的能比吗?这毕竟是旧的了。你看,你结婚那时候多值钱呐?现在能有刚结婚那时候值钱吗?
qiáo nín shuō de ,zhè jiù de hé xīn de néng bǐ ma ?zhè bìjìng shì jiù de le 。nǐ kàn ,nǐ jiéhūn nà shíhou duō zhíqián nà ?xiànzài néng yǒu gāng jiéhūn nà shíhou zhíqián ma ?
You may say that, but do you think that you can compare an old one with a new one? It's old. Look, how valuable you were when you were married? Now do you think you're as valuable as when you were just married?
我们过了江,进了车站。我买票,他忙着照看行李。行李太多了,得向脚夫行些小费,才可过去。他便又忙着和他们讲价钱。我那时真是聪明过分,总觉他说话不大漂亮,非自己插嘴不可。但他终于讲定了价钱;就送我上车。他给我拣定了靠车门的一张椅子;我将他给我做的紫毛大衣铺好坐位。
wǒmen guò le jiāng ,jìn le chēzhàn 。wǒ mǎi piào ,tā máng zhe zhàokàn xíngli 。xíngli tài duō le ,děi xiàng jiǎofū xíng xiē xiǎofèi ,cái kě guòqù 。tā biàn yòu máng zhe hé tāmen jiǎng jiàqian 。wǒ nàshí zhēn shì cōngming guòfèn ,zǒng jué tā shuōhuà bùdà piàoliang ,fēi zìjǐ chāzuǐ bù kě 。dàn tā zhōngyú jiǎngdìng le jiàqian ;jiù sòng wǒ shàngchē 。tā gěi wǒ jiǎndìng le kào chēmén de yīzhāng yǐzi ;wǒ jiāng tā gěi wǒ zuò de zǐmáo dàyī pū hǎo zuò wèi 。
We crossed the river and got into the station. I bought the tickets, while he watched over the luggage. There was just too much luggage. We had to give the porter a tip in order to pass. So my dad began bargaining with them to fix a price. I really was full of it then, I thought my father making a fool of himself and I just couldn't help but jump in. Yet, he eventually fixed a price and helped me board the train. He had selected a seat by the door for me and I spread the purple fur coat he had handmade for me on the seat.
他嘱我路上小心,夜里警醒些,不要受凉。又嘱托茶房好好照应我。我心里暗笑他的迂;他们只认得钱,托他们直是白托!而且我这样大年纪的人,难道还不能料理自己么?唉,我现在想想,那时真是太聪明了!
tā zhǔ wǒ lùshang xiǎoxīn ,yèlǐ jǐngxǐng xiē ,bù yào shòuliáng 。yòu zhǔtuō cháfáng hǎohāo zhàoyīng wǒ 。wǒ xīnli àn xiào tā de yū ;tāmen zhī rènde qián ,tuō tāmen zhí shì bái tuō !érqiě wǒ zhèyàng dà niánjì de rén ,nándào hái bùnéng liàolǐ zìjǐ ma ?ài ,wǒ xiànzài xiǎngxiang ,nàshí zhēn shì tài cōngming le !
He told me to take care of myself on the way, to be alert at night, to not catch a cold. Yet again he told the waiter to look after me.I laughed at his silliness in my heart because those people cared only for money; and it was useless to ask a favor from them. Besides, is someone my age unable to look after myself? Now I think back, I really was smug and self assured.
那可不一定,你不记得那场血色婚礼了吗?那时候你最爱的史塔克家族现在都不知道死到哪里去了。
Nā kě bù yīdìng ,nǐ bù jìde nà chǎng xiěsè hūnlǐ le ma ?nà shíhou nǐ zuìài de Shǐtǎkè jiāzú xiànzài dōu bù zhīdào sǐ dào nǎli qù le 。
I wouldn't be so sure. Don't you remember the Red Wedding? Look at what happened to all your favourite Starks at the time, they're all gone!
Go to Lesson 
没错,那时候的人不知道为什么太阳会突然不见,就认为是天狗把太阳吃掉了。
méicuò ,nà shíhou de rén bù zhīdào wèishénme tàiyáng huì tūrán bùjiàn ,jiù rènwéi shì tiāngǒu bǎ tàiyáng chī diào le 。
That's right, at that time people didn't know why the sun suddenly disappeared, so they thought that the heavenly dog ate the sun.
Go to Lesson 
哈哈,告诉你一个秘密,莫言曾经到我们学校做过演讲。幸亏那时他还没得诺贝尔文学奖,不然就不一定请得到咯。
hāhā ,gàosu nǐ yī gè mìmì ,Mòyán céngjīng dào wǒmen xuéxiào zuò guò yǎnjiǎng 。xìngkuī nàshí tā hái méi dé Nuòbèiěr wénxué jiǎng ,bùrán jiù bùyīdìng qǐng de dào lo 。
Ha ha, I'll tell you a secret. Mo Yan once came to our school to make a speech. Luckily at that time he hadn't won the Nobel Prize, otherwise we wouldn't have been able to get him to visit.
Go to Lesson 
我一直在想,夏天不就应该去有阳光的地方吗?南半球那时候是冬天...
wǒ yīzhí zài xiǎng ,xiàtiān bù jiù yīnggāi qù yǒu yángguāng de dìfang ma ?nánbànqiú nà shíhou shì dōngtiān ...
I've been thinking, shouldn't we go somewhere sunny in summer? It is winter in the southern hemisphere at that time...
Go to Lesson 
那时候我三岁,真的好小。
nà shíhou wǒ sān suì ,zhēnde hǎo xiǎo 。
I was three years old then, so young.
Go to Lesson