辛
xīn
Pinyin
Definition
辛
-
- (of taste) hot or pungent
- hard
- laborious
- suffering
- eighth in order
- eighth of the ten Heavenly Stems 十天干[shí tiān gān]
- letter "H" or Roman "VIII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc
- ancient Chinese compass point: 285°
- octa
辛
-
- surname Xin
Character Decomposition
Compounds (29)
- 1 to avoid
- 2 to shun
- 3 to flee
- 4 to escape
- 5 to keep away from
- 6 to leave
- 7 to hide from
- 1 wall
- 2 rampart
- 1 surname Xin
- 1 (of taste) hot or pungent
- 2 hard
- 3 laborious
- 4 suffering
- 5 eighth in order
- 6 eighth of the ten Heavenly Stems 十天干[shí tiān gān]
- 7 letter "H" or Roman "VIII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc
- 8 ancient Chinese compass point: 285°
- 9 octa
- 1 old variant of 辭|辞[cí]
Related Words (20)
- 1 forty-eighth year H12 of the 60 year cycle, e.g. 1971 or 2031
- 2 cf 辛亥革命[Xīn hài Gé mìng], Xinhai Revolution of 1911
- 1 exhausting
- 2 hard
- 3 tough
- 4 arduous
- 5 to work hard
- 6 to go to a lot of trouble
- 7 hardship(s)
- 1 to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations
- 2 with difficulty
- 3 after some effort
- 1 hardships
- 2 arduous
- 3 difficult
- 1 hardworking
- 2 industrious
Idioms (4)
备尝辛苦
- 1 to have suffered all kinds of hardships (idiom)
千辛万苦
- 1 to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations
- 2 with difficulty
- 3 after some effort
含辛茹苦
- 1 to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship
- 2 to bear one's cross
辛勤耕耘
- 1 to make industrious and diligent efforts (idiom)
Sample Sentences
我觉得我们公司的员工最近挺辛苦的。
I think that our employees have been working really hard recently.
岂止是辛苦一点,这样连属于自己的时间都没有了。
It’s not only tough, you barely have time for yourself.
是辛苦了一点,可是我觉得我们工作氛围很好呀,干劲十足。
It’s a bit tough, but I think we have a good working atmosphere and we’re are very motivated.
嗨,不提还好,一提就是一把辛酸泪啊,目前市场竞争太激烈,年初成立公司以后,我的作息规律就完全给打破了,头发都愁白了。
Hey, don't bring it up or you'll make me cry. The competition on the market is pretty fierce. After starting a company at the start of the year, now my work life balance is completely messed up and my hair is already going grey.
对《七月与安生》,我个人也蛮欣赏陈可辛导演的这部电影的,金马奖总是惊喜连连!
I really liked "Soul Mates", the film directed by Chen Kexin. The Golden Horse Awards are always full of surprises!
现在最辛苦的就是孙秘书他老婆了,忙工作、忙家里,还得忙着照顾他。
Now it's hardest on Mr Sun's wife. She's busy at work, busy at home and also has to look after him.
也是,我们已经太习惯不假思索地给事物下定义了,因为这样不但可以省去很多论证的辛苦,还可以在言谈间显得有趣又高明。
I guess that's true. We are already too accustomed to giving things a definition without thinking. This not only saves us from the pain of actually having to expound on a point, but it can also make us appear interesting and feel superior in conversation.
那真是辛苦你了,航空公司有没有什么补偿措施?
You've really had a tough time of it. Did the airline give you any form of compensation?
我明白,中国人都觉得,孩子小的时候父母含辛茹苦地抚养孩子长大成人,所以父母老了,孩子就应该承担起奉养父母的责任,不然就会被社会指责。
I understand. Chinese people all think, when children are young their parents make a lot of sacrifices to raise their children well, so when the parents get old, children should take on the responsibility for looking after their parents, otherwise they will be castigated by society.
今天辛苦你了。
Thank you for your hard work today.