xīn
Pinyin

Definition

 - 
xīn
  1. (of taste) hot or pungent
  2. hard
  3. laborious
  4. suffering
  5. eighth in order
  6. eighth of the ten Heavenly Stems 十天干[shí tiān gān]
  7. letter "H" or Roman "VIII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc
  8. ancient Chinese compass point: 285°
  9. octa
 - 
Xīn
  1. surname Xin

Character Decomposition

Compounds (29)

  1. 1 to avoid
  2. 2 to shun
  3. 3 to flee
  4. 4 to escape
  5. 5 to keep away from
  6. 6 to leave
  7. 7 to hide from
  1. 1 wall
  2. 2 rampart
Xīn
  1. 1 surname Xin
xīn
  1. 1 (of taste) hot or pungent
  2. 2 hard
  3. 3 laborious
  4. 4 suffering
  5. 5 eighth in order
  6. 6 eighth of the ten Heavenly Stems 十天干[shí tiān gān]
  7. 7 letter "H" or Roman "VIII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc
  8. 8 ancient Chinese compass point: 285°
  9. 9 octa
  1. 1 old variant of 辭|辞[cí]

Related Words (20)

xīn hài
  1. 1 forty-eighth year H12 of the 60 year cycle, e.g. 1971 or 2031
  2. 2 cf 辛亥革命[Xīn hài Gé mìng], Xinhai Revolution of 1911
xīn kǔ
  1. 1 exhausting
  2. 2 hard
  3. 3 tough
  4. 4 arduous
  5. 5 to work hard
  6. 6 to go to a lot of trouble
  7. 7 hardship(s)
qiān xīn wàn kǔ
  1. 1 to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations
  2. 2 with difficulty
  3. 3 after some effort
jiān xīn
  1. 1 hardships
  2. 2 arduous
  3. 3 difficult
xīn qín
  1. 1 hardworking
  2. 2 industrious

Idioms (4)

备尝辛苦
bèi cháng xīn kǔ
  1. 1 to have suffered all kinds of hardships (idiom)
千辛万苦
qiān xīn wàn kǔ
  1. 1 to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations
  2. 2 with difficulty
  3. 3 after some effort
含辛茹苦
hán xīn rú kǔ
  1. 1 to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship
  2. 2 to bear one's cross
辛勤耕耘
xīn qín gēng yún
  1. 1 to make industrious and diligent efforts (idiom)

Sample Sentences

我觉得我们公司的员工最近挺辛苦的。
wǒ juéde wǒmen gōngsī de yuángōng zuìjìn tǐng xīnkǔ de 。
I think that our employees have been working really hard recently.
Go to Lesson 
岂止是辛苦一点,这样连属于自己的时间都没有了。
qǐzhǐ shì xīnkǔ yìdiǎn ,zhèyàng lián shǔyú zìjǐ de shíjiān dōu méiyǒu le 。
It’s not only tough, you barely have time for yourself.
是辛苦了一点,可是我觉得我们工作氛围很好呀,干劲十足。
shì xīnkǔ le yìdiǎn ,kěshì wǒ juéde wǒmen gōngzuò fēnwéi hěn hǎo ya ,gànjìn shízú 。
It’s a bit tough, but I think we have a good working atmosphere and we’re are very motivated.
嗨,不提还好,一提就是一把辛酸泪啊,目前市场竞争太激烈,年初成立公司以后,我的作息规律就完全给打破了,头发都愁白了。
hāi ,bùtí hái hǎo ,yī tí jiùshì yī bǎ xīnsuānlèi ā ,mùqián shìchǎng jìngzhēng tài jīliè ,nián chū chénglì gōngsī yǐhòu ,wǒ de zuòxí guīlǜ jiù wánquán gěi dǎpò le ,tóufa dōu chóubái le 。
Hey, don't bring it up or you'll make me cry. The competition on the market is pretty fierce. After starting a company at the start of the year, now my work life balance is completely messed up and my hair is already going grey.
对《七月与安生》,我个人也蛮欣赏陈可辛导演的这部电影的,金马奖总是惊喜连连!
duì 《 qīyuè yǔ ānshēng 》,wǒ gèrén yě mán xīnshǎng Chén Kěxīn dǎoyǎn de zhè bù diànyǐng de ,jīnmǎjiǎng zǒngshì jīngxǐliánlián !
I really liked "Soul Mates", the film directed by Chen Kexin. The Golden Horse Awards are always full of surprises!
现在最辛苦的就是孙秘书他老婆了,忙工作、忙家里,还得忙着照顾他。
xiànzài zuì xīnkǔ de jiùshì sūn mìshū tā lǎopó le ,máng gōngzuò 、máng jiālǐ ,hái děi máng zhe zhàogu tā 。
Now it's hardest on Mr Sun's wife. She's busy at work, busy at home and also has to look after him.
Go to Lesson 
也是,我们已经太习惯不假思索地给事物下定义了,因为这样不但可以省去很多论证的辛苦,还可以在言谈间显得有趣又高明。
yě shì ,wǒmen yǐjīng tài xíguàn bùjiǎsīsuǒ de gěi shìwù xià dìngyì le ,yīnwèi zhèyàng bùdàn kěyǐ shěng qù hěn duō lùnzhèng de xīnkǔ ,hái kěyǐ zài yántán jiān xiǎnde yǒuqù yòu gāomíng 。
I guess that's true. We are already too accustomed to giving things a definition without thinking. This not only saves us from the pain of actually having to expound on a point, but it can also make us appear interesting and feel superior in conversation.
那真是辛苦你了,航空公司有没有什么补偿措施?
nà zhēn shì xīnkǔ nǐ le ,hángkōnggōngsī yǒu méiyǒu shénme bǔcháng cuòshī ?
You've really had a tough time of it. Did the airline give you any form of compensation?
Go to Lesson 
我明白,中国人都觉得,孩子小的时候父母含辛茹苦地抚养孩子长大成人,所以父母老了,孩子就应该承担起奉养父母的责任,不然就会被社会指责。
wǒ míngbai ,Zhōngguórén dōu juéde ,háizi xiǎo de shíhou fùmǔ hánxīnrúkǔ de fǔyǎng háizi zhǎngdà chéngrén ,suǒyǐ fùmǔ lǎo le ,háizi jiù yīnggāi chéngdān qǐ fèngyǎng fùmǔ de zérèn ,bùrán jiù huì bèi shèhuì zhǐzé 。
I understand. Chinese people all think, when children are young their parents make a lot of sacrifices to raise their children well, so when the parents get old, children should take on the responsibility for looking after their parents, otherwise they will be castigated by society.
今天辛苦你了。
jīntiān xīnkǔ nǐ le 。
Thank you for your hard work today.
Go to Lesson