转发 (轉發)
zhuǎn fā
Pinyin
Definition
转发 (轉發)
-
- to transmit
- to forward (mail, SMS, packets of data)
- to pass on
- to republish (an article from another publication)
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to set off
- 2 to start (on a journey)
- 1 May you have a prosperous New Year! (New Year's greeting)
- 1 to send out
- 2 to show (one's feeling)
- 3 to issue
- 4 to develop
- 5 to make a bundle of money
- 6 classifier for gunshots (rounds)
- 1 to release
- 2 to issue
- 3 to announce
- 4 to distribute
- 5 also written 發布|发布[fā bù]
- 1 development
- 2 growth
- 3 to develop
- 4 to grow
- 5 to expand
Idioms (20)
一言不发
- 1 to not say a word (idiom)
一语不发
- 1 to not say a word (idiom)
不悱不发
- 1 a student should not be guided until he has made an effort to express his thoughts (idiom)
先发制人
- 1 to gain the initiative by striking first (idiom); to preempt
- 2 to anticipate
- 3 preemptive
升官发财
- 1 to be promoted and gain wealth (idiom)
Sample Sentences
嗨,既然如此,那恭敬不如从命咯。不瞒您说,我呢,可是有着几万粉丝关注的大V博主,您是不晓得,我的美食评论呀,转发量影响力那可是响当当的。
Hey, that being the case, I'll not stand on ceremony and go on with false modesty. I'll not lie to you. I'm actually a Big V blogger with tens of thousands of fans. Maybe you don't know, but my food reviews are quite well known in terms of the number of shares and influence.
不是,有人@我。爸,我转发了一个超搞笑的视频。
No, it's just someone mentioned me. Dad, I retweeted a really funny video.
我来告诉你吧。她家的洗手间放着卡耐基的《人性的弱点》,床头放着张德芬的《遇见未知的自己》。对了,听说这本书可是华语世界第一部心灵小说,很多人因为这本书改变了对生活的看法呢!不过,像我这样不是很爱看书的懒人,还是喜欢看看微信里大家转发的一些小文章。
I'll tell you! In the bathroom she's got Carnegie's “How to Win Friends and Influence People”. By her bed, she's got Zhang Defen's “Encountering the Unknown Self”. Anyway, I've heard this book is the Sinosphere's number one self-help book. Many people have changed their views on life because of this book! However, I'm one of those lazy people who doesn't like to read. I prefer to read the messages that people forward me on WeChat.
她还给我转发了很多好玩的帖子和网页。
She's also sent me a lot of funny posts and web pages.
我也要看!快转发给我。
I want to see it! Forward it to me!
那就用微博嘛。关键是如何积累“粉丝”。我想我们可以举办一些活动,比如转发抽奖之类的,既增加“粉丝”数量,又可以传播我们的品牌。然后要注意和客户的互动,微博营销最重要的就是“互动”,要尽可能地倾听客户需求,并且给予反馈。
Then just use Weibo. The important thing is how to accumulate followers. I think we could hold an event. For example, something like where you repost a message to win a prize. This would both add to the number of followers and promote our brand. Afterwards, we need to pay attention to interacting with our customers. The most important thing about Weibo marketing is “interaction”. We have to listen to customer demands as much as possible and give feedback.
转发
Forward.
转发
to forward an email or a text message