踏实 (踏實)
tā shi
Pinyin
Definition
踏实 (踏實)
-
- firmly-based
- steady
- steadfast
- to have peace of mind
- free from anxiety
- Taiwan pr. [tà shí]
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to set foot on
- 2 to step on or into
- 1 firmly-based
- 2 steady
- 3 steadfast
- 4 to have peace of mind
- 5 free from anxiety
- 6 Taiwan pr. [tà shí]
- 1 pedal
- 1 to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without flights of fancy
- 2 steady and serious character
Idioms (8)
步斗踏罡
- 1 to worship the astral deities (idiom, refers to Daoist astrology)
步罡踏斗
- 1 to worship the astral deities (idiom, refers to Daoist astrology)
脚踏两条船
- 1 lit. to stand with each foot in a different boat (idiom)
- 2 fig. to have it both ways
- 3 to run after two hares
- 4 (especially) to have two lovers at the same time
脚踏实地
- 1 to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without flights of fancy
- 2 steady and serious character
踏破铁鞋
- 1 lit. to wear out one's iron shoes (idiom)
- 2 fig. to search high and low
Sample Sentences
倒也是,我每天工作八小时,真正专心的时间不会超过两小时,都说现在是信息爆炸的时代,微信微博我是隔三差五得看一看的,不然总觉得心里不踏实,好像错过了什么。
That does seem to be the case. I work eight hours every day, but the time I'm really focused is not normally any more than two hours.Given it's the age of the information explosion, I find myself checking my WeChat and Weibo every little while, otherwise I feel ill at ease, as if I'm missing out on something.
要说意见嘛,基本的人品,有份像样的工资收入,踏实负责就好了,总不要我女儿跟着他吃苦了。
If I had to give an opinion. I think it would be good enough if they have a basic moral standing, a decent income and be steady and responsible. Most importantly, I wouldn't want my daughter to suffer hardship with this person.
我活了这么大岁数,好事、坏事都没少干,现在越老越觉得心里不踏实。
I’ve lived to this ripe old age. I’ve done plenty of good things, and plenty of bad. Now, the older I get, the less I feel at peace.
时代不同啦,小人物立大功,为理想而付出,能够一夜成名,这才是人们深层的追求与渴望,那种脚踏实地的伟人形象已经不流行了。
These are different times. To go from 'nobody' to 'somebody', to labour for your ideals, to have overnight fame, these are most people's deep-seated pursuits and desires. That 'honest hardworking step by step guy' image isn't popular anymore.
那就难怪了,处女座是出了名的爱干净。不过处女座老公有很多优点:不会乱发脾气;生病的时候会照顾你;很勤劳,很踏实;婚后会把家庭生活安排得相当有条理,各项家庭计划都预先考虑,让你无后顾之忧。
That's not strange at all. Virgos are famous for caring about cleanliness. However, a Virgo husband has many positive attributes: he won't get angry easily; he'll take care of you when you're sick; he's very hard working and dependable. After you're married, he'll arrange your family life with great care. Each plan for the family will be considered ahead of time, making it so you don't have any worries.
其实这个很好理解。对于岳父岳母来说,买房结婚是你对他们女儿表现出来的诚意,是真心实意要跟她过日子的。这样他们心里就踏实了。
In fact, this is very easy to understand. According to your in-laws, buying a house for their daughter shows your sincerity and that you genuinely want to spend your life with her. This way their minds are at ease.
他们觉得宝贝女儿要嫁给一个外国人,心里已经很不踏实了。这个老外房子也不肯买,到底有没有在中国定居的打算?是不是跟我们女儿玩玩的?如果过几年你拍拍屁股走人了,怎么办?
They think that their darling girl is going to give herself to a foreigner; they are already feeling unsettled. If this laowai isn't willing to buy a house, does he really plan to settle down in China? Is he just playing around with our daughter? If you just take off after a couple of years, what then?
我看我就免了吧。现在很多当地的老外对中国人的看法有了改变,有部分人很讨厌中国人。我感觉还是做实体经济比较踏实放心。
I guess I'd rather just not deal with it. Right now many locals are starting to view Chinese people differently. A portion of them really hate Chinese people. I think investing in real economic work is a bit more reliable.
嗯,我也是刚买的。据说最近家财险的投保率最高了。“不怕一万,只怕万一”嘛,真有什么事,哭爹喊娘都没用了,保险公司能赔点儿钱心里还踏实些。
Yeah, I only just bought it myself. They say that lately home owner's insurance has become the most bought kind of insurance. 'Don't fear what is, fear what may be'. If something really happens, crying out for your mom and dad isn't going to help. But, an insurance company can compensate you a little money that will help put you at ease.
不怕一万,只怕万一。为了爸的病,我觉得这红包得送。送了起码咱心里踏实。
“Don't be afraid of 'what', be afraid of 'what if.'” For the sake of dad's illness, I think we need to give an envelope this time. At least we can rest easy after giving one.