脚踏 (腳踏)
jiǎo tà
Pinyin

Definition

脚踏 (腳踏)
 - 
jiǎo tà
  1. pedal

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 see also: 踏实 tā shi
tà shàng
  1. 1 to set foot on
  2. 2 to step on or into
tā shi
  1. 1 firmly-based
  2. 2 steady
  3. 3 steadfast
  4. 4 to have peace of mind
  5. 5 free from anxiety
  6. 6 Taiwan pr. [tà shí]
jiǎo tà
  1. 1 pedal
jiǎo tà shí dì
  1. 1 to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without flights of fancy
  2. 2 steady and serious character

Idioms (8)

步斗踏罡
bù dǒu tà gāng
  1. 1 to worship the astral deities (idiom, refers to Daoist astrology)
步罡踏斗
bù gāng tà dǒu
  1. 1 to worship the astral deities (idiom, refers to Daoist astrology)
脚踏两条船
jiǎo tà liǎng tiáo chuán
  1. 1 lit. to stand with each foot in a different boat (idiom)
  2. 2 fig. to have it both ways
  3. 3 to run after two hares
  4. 4 (especially) to have two lovers at the same time
脚踏实地
jiǎo tà shí dì
  1. 1 to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without flights of fancy
  2. 2 steady and serious character
踏破铁鞋
tà pò tiě xié
  1. 1 lit. to wear out one's iron shoes (idiom)
  2. 2 fig. to search high and low

Sample Sentences

时代不同啦,小人物立大功,为理想而付出,能够一夜成名,这才是人们深层的追求与渴望,那种脚踏实地的伟人形象已经不流行了。
shídài bùtóng la ,xiǎorénwù lì dà gōng ,wèi lǐxiǎng ér fùchū ,nénggòu yīyèchéngmíng ,zhè cáishì rénmen shēncéng de zhuīqiú yǔ kěwàng ,nà zhǒng jiǎotāshidì de wěirén xíngxiàng yǐjīng bù liúxíng le 。
These are different times. To go from 'nobody' to 'somebody', to labour for your ideals, to have overnight fame, these are most people's deep-seated pursuits and desires. That 'honest hardworking step by step guy' image isn't popular anymore.
到底是谁脚踏两条船啊?你以为我不知道你和刘翔的事?我没事业、没钱、什么都没有。你应该跟他去过好日子!
dàodǐ shì shéi jiǎo tà liǎng tiáo chuán ā ?nǐ yǐwéi wǒ bù zhīdào nǐ hé Liú Xiáng de shì ?wǒ méi shìyè 、méi qián 、shénme dōu méiyǒu 。nǐ yīnggāi gēn tā qù guò hǎo rìzi !
Who's the one two-timing? You think I don't know about you and Liu Xiang? I don't have a career, don't have money, I don't have anything at all. Why don't you go live happily ever after with him!
Go to Lesson 
哼,终于心虚了。我最看不起你这种脚踏两条船还不敢承认的男人。
hēng ,zhōngyú xīnxū le 。wǒ zuì kàn bu qǐ nǐ zhèzhǒng jiǎo tà liǎng tiáo chuán hái bù gǎn chéngrèn de nánrén 。
Humph. You finally have a guilty conscience. I most despise these kind of two-timing men who won't come clean like you.
Go to Lesson