赶 (趕)
gǎn
Pinyin
Definition
赶 (趕)
-
- to overtake
- to catch up with
- to hurry
- to rush
- to try to catch (the bus etc)
- to drive (cattle etc) forward
- to drive (sb) away
- to avail oneself of (an opportunity)
- until
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to overtake
- 2 to catch up with
- 3 to hurry
- 4 to rush
- 5 to try to catch (the bus etc)
- 6 to drive (cattle etc) forward
- 7 to drive (sb) away
- 8 to avail oneself of (an opportunity)
- 9 until
- 1 at once
- 2 immediately
- 1 hurriedly
- 2 without delay
- 1 to keep up with
- 2 to catch up with
- 3 to overtake
- 4 to chance upon
- 5 in time for
- 1 to hurry (to some place)
Idioms (4)
流星赶月
- 1 lit. a meteor catching up with the moon
- 2 swift action (idiom)
赶前不赶后
- 1 it's better to hurry at the start than to rush later (idiom)
赶尽杀绝
- 1 to kill to the last one (idiom)
- 2 to exterminate
- 3 to eradicate
- 4 ruthless
赶鸭子上架
- 1 lit. to drive a duck onto a perch (idiom)
- 2 fig. to push sb to do sth way beyond their ability
Sample Sentences
生产有一定的标准流程,赶货的话,我们很难为质量把关啊。
The production has a standard process, it will be hard to make sure the quality if we do it in a hurry.
好好好,那我分批出货,尽快赶给您。
Ok, then I will ship the products in batches, and deliver them as soon as possible.
宁做蚂蚁腿,不学麻雀嘴。你早点做完,就可以早点下班。赶快认真做事吧!
Do more and talk less. If you can finish the work earlier, you can go home earlier. Hurry up and work hard!
老板,这个计划太赶了,我们也许没办法在下个月前组好一个团队。
Boss, the deadline for this project is too tight. I'm afraid that we might not be able to build a team by next month.
9.看他东张西望、哈欠连天的样子,肯定是巴不得会议赶紧结束呢。
Seeing his restlessness and incessant yawning, he must be wishing eagerly for the meeting to end.
真希望疫情能赶紧过去。
I really hope that the epidemic will pass soon.
若干年后齐宣王过世,他的儿子齐愍王继承了王位。这位齐愍王和他爹一样也喜欢听人吹奏竽,不同的是,他喜欢听独奏。有天,他颁布了道命令,要求隔天让那三百位乐师逐一吹竽给他听。乐师们听闻命令都相当开心,大家都想要在君王面前大展身手,只有那位滥竽充数的南郭先生觉得非常心虚,十分焦虑。心想:”这可是欺君之罪,要杀头的啊!我还不得赶紧溜之大吉?”于是连忙收拾行李,有多远逃多远了。
Some years later, the King passed away and his son, the King Min, inherited the throne. The King was similar to his dad in that he also loved listening to the yu. The difference was that he preferred solo performances. One day, he enacted an order, asking the 300 musicians to play the yu for him one by one. The musicians were quite happy to hear this order since they all wanted to show their talent in front of the King. However, Nan Guo, who has been pretending to play the yu, felt very guilty and anxious about this order. He thought “This is a crime of deceiving the King, people are decapitated over this! I must escape right this moment!” So he urgently packed his luggage and fled as far as he could.
点亮黑暗,赶不走孤单。
You can't drive loneliness away even lighting up the darkness.
赶鸭子上架”的意思就是强迫人去做能力不及的事情。
“Herd the ducks onto a perch.” means to force someone to do what’s beyond one’s power.
赶鸭子上架
To force someone to do what’s beyond one’s power.