赶上 (趕上)
gǎn shàng
Pinyin

Definition

赶上 (趕上)
 - 
gǎn shàng
  1. to keep up with
  2. to catch up with
  3. to overtake
  4. to chance upon
  5. in time for

Character Decomposition

Related Words (20)

shǎng
shàng bān
  1. 1 to go to work
  2. 2 to be on duty
  3. 3 to start work
  4. 4 to go to the office
zǎo shang
  1. 1 early morning
  2. 2 classifier: 个 gè
wǎn shang
  1. 1 evening
  2. 2 night
  3. 3 classifier: 个 gè
  4. 4 in the evening
shàng xià
  1. 1 up and down
  2. 2 top and bottom
  3. 3 old and new
  4. 4 length
  5. 5 about

Idioms (20)

一哭二闹三上吊
yī kū èr nào sān shàng diào
  1. 1 to make a terrible scene (idiom)
  2. 2 to throw a tantrum
一条绳上的蚂蚱
yī tiáo shéng shàng de mà zha
  1. 1 lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)
  2. 2 fig. people who are in it together for better or worse
  3. 3 people who will sink or swim together
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
上一次当,学一次乖
shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi
  1. 1 to take sth as a lesson for next time (idiom)
  2. 2 once bitten, twice shy
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud

Sample Sentences

说到读书,就赶上各个学校扩招了,上大学是变得比父辈容易多了,可是大学毕业工作不包分配了。
shuōdào dúshū ,jiù gǎnshàng gègè xuéxiào kuòzhāo le ,shàng dàxué shì biànde bǐ fùbèi róngyì duō le ,kěshì dàxué bìyè gōngzuò bù bāo fēnpèi le 。
Talking of studying, as we were in time for the effort to expand admission to schools, getting into university was a lot easier than our parents' generation, but there were no guaranteed job assignments after graduating from university.
以前我年轻的时候也觉得日本的流行文化很有质感,没想到现在被韩国迎头赶上。
yǐqián wǒ niánqīng de shíhou yě juéde Rìběn de liúxíng wénhuà hěnyǒu zhìgǎn ,méixiǎngdào xiànzài bèi Hánguó yíngtóugǎnshàng 。
Back when I was young I thought Japanese popular culture was really good quality, I'd never have thought that Korea would overtake it.
Go to Lesson 
这么惨,幸好最后赶上了。
zhème cǎn ,xìnghǎo zuìhòu gǎnshàng le 。
That is terrible luck. Luckily you managed to get there in the end.
Go to Lesson 
哦?你也赶上了“小确幸”的潮流了。
ò ?nǐ yě gǎnshàng le “xiǎoquèxìng ”de cháoliú le 。
Oh, so you're also catching this trend of "little certain joys".
所以我才说,你也赶上了”小确幸“的潮流了。
suǒyǐ wǒ cái shuō ,nǐ yě gǎnshàng le ”xiǎoquèxìng “de cháoliú le 。
That's why I said that your catching this trend of "a little happiness"
大家已经到山顶了,你快赶上。
dàjiā yǐjīng dào shāndǐng le ,nǐ kuài gǎnshàng 。
Everyone is already at the top of the mountain, hurry and catch up!
Go to Lesson 
没赶得上没赶上)赶不上
méi gǎndeshàng méi gǎnshàng )gǎnbushàng
I didn't catch it (on time)
Go to Lesson 
赶得上赶上
gǎndeshàng gǎnshàng
Go to Lesson 
今天饭菜这么丰盛啊,能赶上过年了。
jīntiān fàncài zhème fēngshèng ā ,néng gǎnshàng guònián le 。
Today's dishes are so sumptuous! It's surpassed Chinese New Year's (meal)!
Go to Lesson 
她的英语很棒,都快赶上老外了。
tā de yīngyǔ hěn bàng ,dōu kuài gǎnshàng lǎowài le 。
Her English is great. It's almost as good as (caught up with) a foreigner.
Go to Lesson