补偿 (補償)
bǔ cháng
Pinyin

Definition

补偿 (補償)
 - 
bǔ cháng
  1. to compensate
  2. to make up

Character Decomposition

Related Words (20)

mí bǔ
  1. 1 to complement
  2. 2 to make up for a deficiency
  1. 1 to repair
  2. 2 to patch
  3. 3 to mend
  4. 4 to make up for
  5. 5 to fill (a vacancy)
  6. 6 to supplement
bǔ chōng
  1. 1 to replenish
  2. 2 to supplement
  3. 3 to complement
  4. 4 additional
  5. 5 supplementary
  6. 6 classifier: 个 gè
bǔ kè
  1. 1 to make up missed lesson
  2. 2 to reschedule a class
hù bǔ
  1. 1 complementary
  2. 2 to complement each other

Idioms (13)

亡羊补牢
wáng yáng bǔ láo
  1. 1 lit. to mend the pen after sheep are lost (idiom)
  2. 2 fig. to act belatedly
  3. 3 better late than never
  4. 4 to lock the stable door after the horse has bolted
取长补短
qǔ cháng bǔ duǎn
  1. 1 lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)
  2. 2 to use this in place of that
  3. 3 what you lose on the swings, you win on the roundabouts
将勤补绌
jiāng qín bǔ chù
  1. 1 to compensate for lack of ability through hard work (idiom)
小洞不堵,大洞难补
xiǎo dòng bù dǔ , dà dòng nán bǔ
  1. 1 If you don't plug the small hole, the big hole will be hard to repair (idiom); A stitch in time saves nine.
小洞不补大洞吃苦
xiǎo dòng bù bǔ dà dòng chī kǔ
  1. 1 A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine

Sample Sentences

还要加上技术成果和土地征用补偿费。这些也是必不可少的。
háiyào jiāshàng jìshù chéngguǒ hé tǔdì zhēngyòng bǔcháng fèi 。zhèxiē yěshì bìbùkěshǎo de 。
We still need to add compensation for the results of technology and land usage. Those are really necessary.
那真是辛苦你了,航空公司有没有什么补偿措施?
nà zhēn shì xīnkǔ nǐ le ,hángkōnggōngsī yǒu méiyǒu shénme bǔcháng cuòshī ?
You've really had a tough time of it. Did the airline give you any form of compensation?
Go to Lesson 
这种叫”不可抗力“因素,不会有什么补偿的,就发个餐券,他们只叫我等,可能最快一天就结束了,最后还是等了两天。
zhèzhǒng jiào ”bù kě kànglì “yīnsù ,bùhuì yǒu shénme bǔcháng de ,jiù fā gè cānquàn ,tāmen zhī jiào wǒ děng ,kěnéng zuìkuài yītiān jiù jiéshù le ,zuìhòu háishì děng le liǎngtiān 。
This counts as an act of god, so there's no compensation. They just gave us food vouchers and asked us to wait. They told us that at the quickest it would end in a day, but I actually ended up waiting for two days.
Go to Lesson 
我被欧洲罢工延迟行程的心理补偿!
wǒ bèi Ōuzhōu bàgōng yánchí xíngchéng de xīnlǐ bǔcháng !
As psychological compensation for my flight being delayed by the European strike.
Go to Lesson 
真是抱歉,是我的疏忽,要不…作为补偿,送您50元的外卖优惠券吧,我们下个月起就支持网上订餐了。
zhēnshi bàoqiàn ,shì wǒ de shūhu ,yào bù …zuòwéi bǔcháng ,sòng nín yuán de wàimài yōuhuì quàn ba ,wǒmen xiàgèyuè qǐ jiù zhīchí wǎngshàng dìng cān le 。
I’m very sorry for my negligence. As a compensation, please accept this $50 voucher for takeaway orders when our online ordering service is available.
Go to Lesson 
我为公司工作了八年。根据劳动法,公司应该付我八个月的补偿金。
wǒ wèi gōngsī gōngzuò le le bā nián 。gēnjù láodòngfǎ ,gōngsī yīnggāi fù wǒ bā gè yuè de bǔchángjīn 。
I've worked for this company for 8 years. According to the labor law, the company should pay me 8 months compensation.
Go to Lesson 
那不是挺好的嘛?上次征地补偿了二十多万,多亏那笔钱,我们才凑齐首付在上海买了房子。哎,这次征多少?补偿多少?
nà bùshì tǐng hǎo de ma ?shàngcì zhēngdì bǔcháng le èrshí duō wàn ,duōkuī nà bǐ qián ,wǒmen cái còuqí shǒufù zài Shànghǎi mǎi le fángzi 。āi ,zhècì zhēng duōshao ?bǔcháng duōshao ?
Isn't that a good thing? Last time we relocated, we were compensated more than 200,000 yuan. Thanks to that money, we were able to get together enough money to put the down payment on a house in Shanghai. How much land is being acquired? What's the compensation?
我看现在城市化就是征地、拆迁、盖楼。基础建设搞得再好,楼房盖得再多有什么用。那个小城能吸纳多少农民就业?农民就是都住进楼房也变不成城里人。就说早几年被征地的那几个村吧,倒是家家住进了楼房,成了市民。当时的补偿款给得也少,他们早就花完了,现在又没地,又没钱,农民不像农民,市民不像市民,无业游民倒是挺多,那日子过得,就快成贫民窟了。
wǒ kàn xiànzài chéngshìhuà jiùshì zhēngdì 、chāiqiān 、gàilóu 。jīchǔjiànshè gǎo de zài hǎo ,lóufáng gài de zài duō yǒu shénme yòng 。nàge xiǎochéng néng xīnà duōshao nóngmín jiùyè ?nóngmín jiùshì dōu zhùjìn lóufáng yě biàn bùchéng chénglǐrén 。jiù shuō zǎo jǐnián bèi zhēngdì de nà jǐ ge cūn ba ,dàoshì jiājiā zhùjìn le lóufáng ,chéng le shìmín 。dāngshí de bǔchángkuǎn gěi de yě shǎo ,tāmen zǎo jiù huā wán le ,xiànzài yòu méi dì ,yòu méi qián ,nóngmín bù xiàng nóngmín ,shìmín bù xiàng shìmín ,wúyèyóumín dàoshì tǐng duō ,nà rìzi guò de ,jiù kuài chéng pínmínkōng le 。
The urbanization I see nowadays is just land requisition, demolition of old buildings and building new ones. No matter how good the infrastructure is or how many buildings are built, what good is it? How many farmers can those small cities employ? Just living in a building doesn't make farmers into city dwellers. Look at all those families in the villages who had their land requisitioned before that have all settled in buildings and become city dwellers. At the time, the compensation they got was so little, they ended up spending everything a while ago. Now they don't have any land and they don't have any money either. They're farmers who aren't like farmers and city dwellers who aren't like city dwellers. They're actually a lot of vagrants. Living in this way, they'll find themselves living in slums soon.
王强说:“吴国庆应该有个孩子,因为小卖部的阿姨回忆说吴国庆曾到她那里买过五张生日卡片,并说要一次性地补偿他儿子的全部生日。”
Wáng Qiáng shuō :“Wú Guóqìng yīnggāi yǒu gè háizi ,yīnwèi xiǎomàibù de āyí huíyì shuō Wú Guóqìng céng dào tā nàlǐ mǎi guo wǔ zhāng shēngrì kǎpiàn ,bìng shuō yào yīcìxìng de bǔcháng tā érzi de quánbù shēngrì 。”
Wang Qiang said: “Wu Guoqing apparently also has a child. We know this because the woman who works at the small shop recalled that he had bought five birthday cards from her, saying he wanted to make up for all of his son’s birthdays at once.”
Go to Lesson 
当然,就当是公司给你的一个小小补偿吧。
dāngrán ,jiù dāng shì gōngsī gěi nǐ de yī gè xiǎoxiǎo bǔcháng ba 。
Of course. It can be like a small bit of compensation from the company.