着想 (著想)
zhuó xiǎng
Pinyin
Definition
着想 (著想)
-
- to give thought (to others)
- to consider (other people's needs)
- also pr. [zháo xiǎng]
Character Decomposition
Idioms (18)
仰屋著书
- 1 lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book
冥思苦想
- 1 to consider from all angles (idiom); to think hard
- 2 to rack one's brains
又想当婊子又想立牌坊
- 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
- 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
- 3 to want to have one's cake and eat it too
察微知著
- 1 to examine tiny clues to know general trends (idiom)
- 2 to deduce the whole story from small traces
左思右想
- 1 to turn over in one's mind (idiom); to think through from different angles
- 2 to ponder
Sample Sentences
挺好的。我女朋友不仅贴心而且温柔可爱,内外兼修,很会替我着想。
Great. My girlfriend is not only intimate with me, she's also warm and cute. She's beautiful inside and out, and very considerate of me.
你知道现在要在敬老院找一个空床位有多难吗?你倒好,一天一个主意!考虑到咱妈的腿脚不好,我还托了熟人,特意找了个一楼的双人间。你要真为她老人家着想,就赶紧送她去!
Do you know how hard it is to find a spot at a nursing home these days? You're actually doing OK, with just one idea at a time. When I thought of how our mom's feet are no good, I even asked a friend to help, and specially found a double room on the first floor. If you really think about what's best for her, hurry up and send her off!
噢,我知道您爱犬心切,可是您饲养那么大的狗,也得为其他怕狗的人着想呀。
I know you love your son but you have to consider the feelings of others who are afraid of large dogs.
别假惺惺为我着想了。本来你是过错方,让你净身出户也不过分。但房子是你的婚前财产,我不要。其他东西我也不稀罕。我只要孩子和我自己的积蓄。你付抚养费就行了。这是离婚协议书,我已经签字了。
Don't pretend like you're taking me into consideration. You're the one at fault - I could leave you with nothing and it would still be fair. The apartment was your property before we were married, so I don't want it. I don't care about any of the other stuff either. I only want our son and my savings. Just pay the child support and that's enough. Here's the divorce papers. I've already signed them.
在政策允许的范围内,公司会尽量为员工着想,能少交就少交。
As long as it's within the limits of the law, our company will do its best to be considerate of our employees and pay less taxes when possible.
我们吃过的盐比你吃过的饭还多。什么没见识过啊?我们是为你的前途着想,才劝你不要读哲学。
We've gone through more rough times than all the times in your life combined. What haven't we been through? When we advise you not to study philosophy, we're only thinking of your future.
被你说得好像跟高利贷借钱一样。我不也是为我们俩着想吗?你老说想去欧洲旅行,有了信用卡,我们今年就能去。一般银行都有二十多天的还款期限,不收利息的。
You make it sound like loansharking. Aren't I just thinking of the two of us? You're always saying you'd like to go traveling in Europe. If we get a credit card, we can go this year. Banks generally give you twenty-some days to pay back the money without charging you interest.