洒 (灑)
sǎ
Pinyin
Definition
洒 (灑)
-
- to sprinkle
- to spray
- to spill
- to shed
Character Decomposition
Idioms (2)
挥毫洒墨
- 1 to wield a writing brush (idiom)
洋洋洒洒
- 1 voluminous
- 2 flowing (of speeches, articles etc) (idiom)
Sample Sentences
露顶洒松风。
Wind blows the top of his head
哦...你汗好像流得不够多要不要帮你洒点水,背心掀高一点,不然看不到你完美的腹肌......好了这台机器让你吧,我去拉单杠。
Oh… You don’t seem to be sweating enough, should I sprinkle some water on you? Pull your vest up a little, otherwise I can’t see your beautiful abs… OK, I’ll give you this machine, I’m going to the pull-up bar.
下半阙借古抒怀、情理交融,遥想周郎何等英雄气概、何等镇定潇洒,然而山河依旧,豪杰安在?转念想到自己怀才不遇,孤身一人在此追想故国英雄,不禁笑叹自己的多情多思。
The last half of the poem uses the ancient world to express emotion, fusing rationality and emotion, thinking back on how heroic Zhou Yu must have been, how unperturbed and dashing, however the mountains and the rivers remain, but where are the heroes? Then the poet's thoughts turn to his own unrecognized talent, thinking back on heroes from fallen heroes in solitude, and can't help but laugh resignedly at being overcome by thoughts and emotions.
词末以人生如梦之叹,转樽酒敬江月为结,梦与江月皆属虚幻,孑然一身的孤独却又十分真实,人生境遇多苦,与其沉溺,不如放开胸怀、喝酒赏月,方不失洒脱。
The poem ends with exasperation at how life is like a dream, and ends with a toast to the moon's reflection on the river. Both the dreams and the moon on the river's surface are illusory, the lonely solitude is quite real. Rather than wallowing in the pain of one's life circumstance, it's perhaps better to open one's mind, and drink while admiring the moon, letting go of all constraints.
女性的自我成长太重要了,努力提高自我意识,实现自我价值和经济独立,那么无论做出什么选择都可以活得潇洒自在,丰富美好。
Personal growth is so important for women, to raise their self-awareness, in order to realize their self-worth and financial independence, so that whatever choice they make they will live at ease, rich and beautiful.
上片确实离愁别绪多,不过还不能一概而论,作者的意思是他想要离开繁杂的人间回到他逍遥的月宫,可是又想着月宫中应该十分冷清,不如留在人间,一样可以在月光下潇洒地起舞弄清影,此时他的情绪是矛盾的。
The first part does indeed have a lot of the sorrowful sentiment of parting, however you can't lump it all in together. The author means that he wants to leave the complexity of the human world and return to the freedom of the palace on the moon, but he is also thinking that the palace on the moon will be quite cold and cheerless, so he'd be better off in the world, where he can dance freely under the moonlight, so at this point he is feeling ambivalent.
给男孩起的名字一般要大气磅礴,明朗潇洒,男性色彩明显的,比如“崇”“栋”等。给女孩起的名字一般温柔婉约,明艳动人具有女性色彩,比如“婷”“静”等。
When naming a boy normally you need an imposing and impressive name, which is straight-forward and exudes confidence and is clearly masculine, like "崇", meaning "lofty" or "worship" and "栋", meaning "ridgepole". When giving a girl a name normally you need a gentle and graceful name, bright, colorful and moving with feminine characteristics, like "婷", meaning "graceful" and "静", meaning "quiet".
我懂,不过以后我倒是不想要我的孩子为我买一块地,每年来拔一次草,我觉得火化了把骨灰洒在海里最好。
I understand, but in the future I really don't want my children to buy me a plot and to come every year to weed it. I think that being cremated and then having the ashes sprinkled at sea is the best thing to do.
是啊是啊,我叫李元,李是小李飞刀的李,元是金元宝的元,名字不错,长相不像小李那样潇洒,家里也没有什么金元宝,肚子倒是挺圆的...
Yes, indeed, I'm called Li Yuan, the "Li" from the novel Xiaoli Feidao, the "Yuan" from the word for gold ingot (Jinyuanbao), not a bad name, but I'm not as confident or at ease as Xiaoli, and I don't have any gold ingots at home, although I've got a very full stomach...
你懂什么!这才能体现他潇洒不羁的风度!
What are you talking about? This was a reflection of his free and unrestrained demeanor.