洒脱 (灑脫)
sǎ tuō
Pinyin
Definition
洒脱 (灑脫)
-
- free and at ease
- natural
- unconstrained
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to break away from
- 2 to cast off (old ideas etc)
- 3 to get rid of
- 4 to break away (from)
- 5 to break out (of)
- 6 to free oneself from
- 7 to extricate oneself
- 1 confident and at ease
- 2 free and easy
- 1 to sprinkle
- 2 to spray
- 3 to spill
- 4 to shed
- 1 free and at ease
- 2 natural
- 3 unconstrained
- 1 to shed
- 2 to take off
- 3 to escape
- 4 to get away from
Idioms (9)
挥毫洒墨
- 1 to wield a writing brush (idiom)
洋洋洒洒
- 1 voluminous
- 2 flowing (of speeches, articles etc) (idiom)
稚气未脱
- 1 still possessing the innocence of childhood (idiom)
脱颖而出
- 1 to reveal one's talent (idiom)
- 2 to rise above others
- 3 to distinguish oneself
脱胎换骨
- 1 to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist
- 2 to turn over a new leaf
- 3 fig. to change wholly
- 4 to create from other material (story, artwork etc)
Sample Sentences
其实我还挺佩服她的。在那么大的舆论压力下,仍然能坚持自己的想法。走自己的路,让别人说去吧。我们有时候就是缺少这样一股韧劲,没有她那么洒脱。
Actually I really admire her. Under so much pressure from public opinion, she kept true to herself. She did her own thing without worrying about what others said. Sometimes what we're lacking is just that kind of decisiveness. We're not as liberated as her.
词末以人生如梦之叹,转樽酒敬江月为结,梦与江月皆属虚幻,孑然一身的孤独却又十分真实,人生境遇多苦,与其沉溺,不如放开胸怀、喝酒赏月,方不失洒脱。
The poem ends with exasperation at how life is like a dream, and ends with a toast to the moon's reflection on the river. Both the dreams and the moon on the river's surface are illusory, the lonely solitude is quite real. Rather than wallowing in the pain of one's life circumstance, it's perhaps better to open one's mind, and drink while admiring the moon, letting go of all constraints.