提醒
tí xǐng
Pinyin
Definition
提醒
-
- to remind
- to call attention to
- to warn of
Character Decomposition
Idioms (9)
一字不提
- 1 to not mention a single word (about sth) (idiom)
哪壶不开提哪壶
- 1 lit. mention the pot that doesn't boil (idiom); to touch a sore spot
- 2 to talk about sb's weak point
好汉不提当年勇
- 1 a real man doesn't boast about his past achievements (idiom)
提神醒脑
- 1 to refresh and clear the mind (idiom)
- 2 invigorating
- 3 bracing
提纲挈领
- 1 to concentrate on the main points (idiom); to bring out the essentials
Sample Sentences
你这么一说倒是提醒我了,下周要去斯里兰卡度假,听说我喜欢的品牌腰果在科伦坡国际机场买最便宜!
You saying that reminded me, next week I’m going on holiday to Sri Lanka. I hear my favourite brand of cashew nuts is cheapest at Bandaranaike International Airport in Colombo!
你试试看吧,如果什么都来不及做的时候,那最后还有一记绝招,就是自我催眠,无时无刻不提醒自己,我是宇宙超级无敌美少女,人见人爱花见花开车见车爆胎!那,自信心瞬间就能爆棚哈哈!
Give it a try, if you don't have enough time to do anything, I also have one last trick, self hypnosis. Remind yourself anytime and anywhere, I'm a young beautiful woman without compare in the universe. I'm the belle of the ball! Then, your confidence will surge in an instant.
啊?那…真是谢谢你的提醒,我想我恐怕没那么幸运,保险起见,我还是到哪儿都紧紧跟着我的中国友人好了。
Oh? Well...thanks for the heads up. I don't think i'll be that lucky. To be on the safe side, I think I'll stick closely to my Chinese friend whereever I go.
我就喜欢酱紫滴老板哈哈,如果想阻止他做出坏决定,可以提醒说,老板,如果这样干,别部门负责人会有意见滴,影响和谐哈。
I like this kinda boss, ha ha. If you want to prevent him from making bad decisions, you can give him a reminder by saying, "Boss, if we do this, the leaders of other departments will disagree and that it will affect harmony", ha.
你们不是都一直都打情骂俏的嘛,到处撒狗粮这怎么就分手了呢,根据我对你的了解,一定是你作的吧?早提醒你了,小作怡情,大作伤身。
Aren't you two always bantering back and forth? With all the PDA all over the place how did you end up splitting up? Knowing you, I'll bet it was you that did it, no? I've told you before, a bit of banter is par for the course, but hen-pecking when it gets out of control will get you burned.
又没有提前提醒要自带眼镜,现在电影院都那么过分的吗?
There was no reminder to bring your own glasses beforehand, are cinemas too much now?
这个“了”用在句子的最后,可以说是一种“语气助词”,在意思上,表示新的情况出现,在语气上,用来引起注意、提醒、建议、评论、劝告......等等。
This le is used at the end of sentences. You can say that it's like a modal particle. When used, it indicates a new situation in order to draw attention, to warn, to give suggestions, to make a comment, to give advice...etc.
你好意思跟我结账?我们点了十五道菜,你就上了五道,菜都吃完了,又坐了半个多小时,连一道菜都没再上,提醒了你,又等了到现在,都四十分钟了!
You still have the nerve to charge me? We ordered fifteen dishes and only five came. We finished those dishes, then sat here waiting for over half an hour and not one dish came. I reminded you and then I waited again until now, that's forty minutes!
他最照顾我,还会提醒我给女朋友打电话。
He looks after me so well, he even reminds me to call my girlfriend.
有研究说,女性是社交取向的,果然不错,连运动都还得有点儿社交性,要不跟我一块儿去跑操场,我也可以提醒你、激励你哟。
Some research found that women are more social, I guess it was correct, even with sport they need to be social, why don't you come with me to the sport field, I can remind you and encourage you.