接受
jiē shòu
Pinyin
Definition
接受
-
- to accept
- to receive
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to receive
- 2 to accept
- 3 to suffer
- 4 subjected to
- 5 to bear
- 6 to stand
- 7 pleasant
- 8 (passive marker)
- 1 to sustain injuries
- 2 wounded (in an accident etc)
- 3 harmed
- 1 to sense
- 2 perception
- 3 to feel (through the senses)
- 4 to experience
- 5 a feeling
- 6 an impression
- 7 an experience
- 1 to bear
- 2 to support
- 3 to inherit
Idioms (20)
上气不接下气
- 1 out of breath (idiom)
- 2 to gasp for air
传道受业
- 1 to teach (idiom); lit. to give moral and practical instruction
再接再厉
- 1 to continue the struggle (idiom); to persist
- 2 unremitting efforts
小洞不堵,大洞受苦
- 1 A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); A stitch in time saves nine.
应接不暇
- 1 more than one can attend to (idiom)
- 2 deluged (with inquiries etc)
- 3 overwhelmed (by the beauty of the scenery)
Sample Sentences
相关领域专家在接受新华社记者采访时表示,北京峰会将引领中非关系走向新时代。
Experts in related fields said in an interview with Xinhua News Agency that the Beijing Summit will lead China-Africa relations to a new era.
今天,驻训朱日和的精锐部队,带着建军九十年的历史荣耀,带着强军的时代担当,集结在阅兵场,接受党和人民检阅,接受习主席检阅,向党和人民宣誓:听党指挥、能打胜仗、作风优良。
Today, the elite troops stationed at Zhurihe, bring glory to the 90 year history since the establishment of the People's Liberation Army, assuming their roles in the era of military might, gathering on the inspection field, to be observed by the Party and the people, and inspected by President Xi Jinping, and swearing an oath to the Party and the people: to listen to the party's instructions, to be victorious in war, and to engage in great work styles.
啊,好伤心,我的小心脏有点承受不起,唉,不过忠言逆耳,良药苦口,我接受你的建议,含胸驼背真毁形象、也损自信。
Ah, I'm so hurt. My little heart can't take it. Ah, but I guess loyal words jar on the ear and frank criticism is hard to swallow. I accept your suggestions, sucking in my chest and hunching my back is ruining my image, and damaging my self-confidence.
话是没错,可是我这个人吧,就是有那么点守旧的观念,一个大老爷们在家呆着算怎么回事儿啊,还是觉得女性把家整理得井井有条,把孩子养得白白胖胖比较可以接受。
You're not wrong, but I'm a little bit more reactionary. How can a dude just sit at home and zone out? It's still more acceptable to me that a woman cleans up the house spick and span and raises the children to be round and chubby.
这也是人之常情,绝大部分人都会有这样先入为主的成见,觉得家庭主妇是比较容易被接受的,而接受不了家庭“煮夫”,但其实无论父母谁在家照顾孩子,对孩子的早期发展都有所帮助。
That's a very common feeling. The majority of people have this bias fueled by their initial impression. They feel it's easier to accept the idea of a housewife, and can't accept househusbands. However, whether it's the father or the mother looking after the child in the home, both can be helpful for the child's early development.
哎,这第一是人们观念的问题,如果可以抛开传统思想的束缚,接受夫妻只有分工不同没有地位差异就比较容易接受。第二就是社会的相关制度的问题。
Ah, firstly this is a problem with people's perceptions. If you can free oneself of the shackles of traditional thinking and accept that couples just have different roles and don't have different statuses, it will be easier to accept. Secondly, it's a problem with the related hierarchies in society.
我是老古董,我可接受不了。在我看来,家庭有了孩子才算完整啊,因为事业不生孩子也未免太自私了点。
I'm a bit of a dinosaur. I wouldn't be able to accept it. In my view, a family is only complete with a child. Isn't it a little bit selfish to not have a child just for your career?
瞧你说的,这年头谁还不当几回“月光女神”?下月工资一发不就又活过来了,至于脱单,我倒是可以给你支几招,看你愿不愿接受了。
You're telling me! These few years who hasn't been the paycheck to paycheck queen a few times in their life? Whenever you receive the next month's salary you come to life again. As to leaving single life behind, I can give you a few tips. It's up to you if you want to accept them.
中国人民银行副行长、国务院金融稳定发展委员会办公室副主任刘国强近期接受媒体采访时表示,中国有条件、有能力、有信心保持人民币汇率在合理均衡水平上基本稳定。
Liu Guoqiang, deputy governor of the People's Bank of China and deputy director of the Office of the Financial Stability Development Committee of the State Council, said in an interview with the media that China has the conditions, ability and confidence to keep the RMB exchange rate stable and at a reasonable and balanced level.
八田19日在京都接受记者采访时说:“断肠之痛。无法承受。我做梦都没有想到(伤亡)这么惨重。”他说,失去众多漫画精英“对我们公司,对动漫界都是巨大损失”。
In an interview with reporters in Kyoto on the 19th, Yada said: “unbearable pain and heartache. I never dreamt that (life casualties) would be so many." He said that losing many talented comic artists is a huge loss to our company. ".