感到
gǎn dào
Pinyin
Definition
感到
-
- to feel
- to sense
- to have the feeling that
- to think that
- to move
- to affect
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to (a place)
- 2 until (a time)
- 3 up to
- 4 to go
- 5 to arrive
- 6 (verb complement denoting completion or result of an action)
- 1 not to arrive
- 2 not reaching
- 3 insufficient
- 4 less than
- 1 to come
- 2 to arrive
- 1 to accomplish
- 2 to achieve
Idioms (20)
一条路走到黑
- 1 lit. to follow one road until dark (idiom)
- 2 fig. to stick to one's ways
- 3 to cling to one's course
不到火候不揭锅
- 1 don't act until the time is ripe (idiom)
不到黄河心不死
- 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
- 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
- 3 to keep going while some hope is left
不问就听不到假话
- 1 Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)
事到临头
- 1 when things come to a head (idiom)
Sample Sentences
虽然没有什么科学上的明确证据,这个办法也还有很大的争议性,但是作为网路中文教学的先锋,我们相信,当学生感到放松,他们的直觉跟想像力会更活跃,更适合学习像中文这样充满视觉和音乐性的语言。
一直没敢下手时,对方早已不明觉厉,衷心替那对核桃感到幸运,毕竟它们被一位艺术家相中了,而自己也何其幸运,艺术家想必会允许自己为他入手这对核桃效犬马之力吧?
When the customer heard the artist say that he recently admired a pair of walnut trinkets, though they haven’t even begun to talk about the purchase, the customer’s admiration arose, even though he did not understand what the artist had said. He was truly happy about the walnuts. After all, the walnuts had been admired by an artist, and the customer felt very blessed that the artist allowed him put in his own effort to get the walnuts for the artist (in exchange for the painting).
他显然因此种阳刚和阴柔之分而感到自豪。其实东坡之词何尝都是“大江东去”?“笑渐不闻声渐杳,多情却被无情恼”;“绣帘开,一点明月窥人”;这些词句,恐怕也只合十七八女郎曼声低唱吧?
He clearly felt proud of this kind of distinction between masculine and feminine, but actually it's not like Su Dongpo's ci are all like 'The River Surges Eastward'". Wouldn't lines of poetry like, "Gradually, the laughter within the walls faded, and the passersby dispersed. As if one's passion was injured by the ruthlessness of a young girl." and "Through the embroidered curtain, the moon steals a furtive glance at her." also maybe only be appropriate for young girls of 17 or 18 to sing in modest voices?
是啊新民,恭喜啊恭喜!我和你师母都着实为你感到骄傲啊!
Yes, Xinmin, congratulations! Mrs Lin and I are both really proud for you!
哈哈,我真为你老板感到难过,不知道花了多少冤枉钱请你买红酒呢!不过,是我的错,我该早一点带你来参加品酒会的!
Ha ha, I feel sad for your boss. How much money has he wasted by asking you to buy him red wine! But, it's my fault, I should have brought you to a wine tasting earlier!
可是术业有专攻,每个人擅长的领域不同,在公司里担任的职位自然就不一样,你是资深的技术员工,所以也不需要感到���屈呀。
However, there are specializations in the industry. Everyone is good at different fields. The positions held in the company are naturally different. You are a senior technical staff, you shouldn’t feel unjustified (wronged).
隔天,8月7号星期四,女孩儿消失的第32天,一个雷电交加的夜晚。这晚秦宇照常是一个人在店里。洗着杯子的时候,不知怎的,总觉得背后好像有双眼睛在盯着他,心里不禁感到毛毛的,浑身不自在。转过身,他大吃一惊!
The next day, Thursday, August 7th, the 32nd day since the girl disappeared, it’s a dark and stormy night. QinYu was in the shop by himself as usual. When washing the glasses, he somehow felt that there was someone staring at him. He couldn’t help but feel a chill down his spine. As he turned around, he was shocked by what he saw!!
所以人一旦失败或是受到伤害,就算很久很久以后遇到类似的事情,或是类似的东西的时候,他们还是会记得,还是会感到害怕。
Therefore, once people encounter failure or get hurt, even though a long time has passed, when they run into similar situations, they would still be reminded and get scared of.
我不是个很会给建议的人,但千万不要为批评感到伤心或因此偏离了道路。
I’m not a very good one to give advice; but just don’t let the critics discourage you or push you off course.
针对日前发言遭媒体朋友断章取义,本人感到十分遗憾。但对于因此心理受到伤害的灾民,本人由衷道歉。当时的意思,是要请灾民以及我们第一线的同僚提出具体需求,而非消费灾民,本人既然身为地方首长,当然要与民众站在一起,希望能有具体作为。
It pains me that my comments were taken out of context by the media, but I would like to extend a heartfelt apology to any flood victims who felt hurt as a result. At the time, I was asking flood victims and rescue workers on the front line to come up with actual demands. I wasn't trying to use the flood victims and as a member of the local leadership. Of course I should stand shoulder to shoulder with the public and do something substantive for them.