不吐不快
bù tǔ bù kuài
-
1 to have to pour out what's on one's mind (idiom)
来得容易,去得快
lái de róng yì , qù de kuài
-
1 Easy come, easy go. (idiom)
修心养性
xiū xīn yǎng xìng
-
1 to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation
先睹为快
xiān dǔ wéi kuài
-
1 joy of first experience (idiom)
-
2 the pleasure of reading sth for the first time
嘴快心直
zuǐ kuài xīn zhí
-
1 outspoken and frank (idiom)
多愁善感
duō chóu shàn gǎn
-
1 melancholy and moody (idiom); depressed personality
大快朵颐
dà kuài duǒ yí
-
1 to gorge oneself
-
2 to eat heartily (idiom)
好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
-
1 the palest ink is better than the best memory (idiom)
心直口快
xīn zhí kǒu kuài
-
1 frank and outspoken (idiom)
-
2 straight speaking
-
3 to say what one thinks
快刀斩乱麻
kuài dāo zhǎn luàn má
-
1 lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation
-
2 cutting the Gordian knot
快刀断乱麻
kuài dāo duàn luàn má
-
1 lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation
-
2 cutting the Gordian knot
快马加鞭
kuài mǎ jiā biān
-
1 to spur the horse to full speed (idiom)
-
2 to go as fast as possible
感天动地
gǎn tiān dòng dì
-
1 deeply affecting (idiom)
感恩图报
gǎn ēn tú bào
-
1 grateful and seeking to repay the kindness (idiom)
感情用事
gǎn qíng yòng shì
-
1 to act impetuously (idiom); on an impulse
感激不尽
gǎn jī bù jìn
-
1 can't thank sb enough (idiom)
感激涕零
gǎn jī tì líng
-
1 to shed tears of gratitude (idiom); moved to tears
本性难移
běn xìng nán yí
-
1 It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are.
-
2 Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)
江山易改,本性难移
jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí
-
1 it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)
-
2 you can't change who you are
-
3 Can the leopard change his spots?
熏陶成性
xūn táo chéng xìng
-
1 (idiom) nurture makes second nature
-
2 good habits come by long assimilation