削足适履
xuē zú shì lu:3
-
1 to cut the feet to fit the shoes (idiom); to force sth to fit (as to a Procrustean bed)
-
2 impractical or inelegant solution
安闲舒适
ān xián shū shì
-
1 leisurely and free (idiom)
-
2 carefree and at ease
宝刀不老
bǎo dāo bù lǎo
-
1 lit. a good sword always remains sharp (idiom)
-
2 fig. (of one's skills etc) to be as good as ever
-
3 the old man still has it
宝刀未老
bǎo dāo wèi lǎo
-
1 treasure knife does not age (idiom); old but still vigorous
宝马香车
bǎo mǎ xiāng chē
-
1 precious horses and magnificent carriage (idiom); rich family with extravagant lifestyle
-
2 ostentatious display of luxury
招财进宝
zhāo cái jìn bǎo
-
1 ushering in wealth and prosperity (idiom and traditional greeting, esp. at New Year); We wish you wealth and success!
文房四宝
wén fáng sì bǎo
-
1 Four Treasures of the Study, namely 筆|笔[bǐ], 墨[mò], 紙|纸[zhǐ] and 硯|砚[yàn]
-
2 the essentials of calligraphy and scholarship (idiom)
有宝何必人前夸
yǒu bǎo hé bì rén qián kuā
-
1 There is no need to boast about one's treasures. (idiom)
无事不登三宝殿
wú shì bù dēng sān bǎo diàn
-
1 lit. One doesn't visit a temple without a cause. (idiom)
-
2 fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth)
-
3 having a hidden agenda
无所适从
wú suǒ shì cóng
-
1 not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do
适可而止
shì kě ér zhǐ
-
1 to stop before going too far (idiom); to stop while one can
-
2 don't overdo it
-
3 stop while you're ahead
适逢其会
shì féng qí huì
-
1 to just happen to coincide with the occasion (idiom)
-
2 to be present just at the right time
丑妻近地家中宝
chǒu qī jìn dì jiā zhōng bǎo
-
1 an ugly wife is a treasure at home (idiom)
香车宝马
xiāng chē bǎo mǎ
-
1 magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle
-
2 ostentatious display of luxury
香轮宝骑
xiāng lún bǎo qí
-
1 magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle
-
2 ostentatious display of luxury