将军 (將軍)
jiāng jūn
Pinyin

Definition

将军 (將軍)
 - 
jiāng jūn
  1. general
  2. high-ranking military officer
  3. to check or checkmate
  4. fig. to embarrass
  5. to challenge
  6. to put sb on the spot
将军 (將軍)
 - 
Jiāng jūn
  1. Chiangchun township in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan

Character Decomposition

Related Words (20)

guàn jūn
  1. 1 champion
  2. 2 classifier: 个 gè
jí jiāng
  1. 1 on the eve of
  2. 2 to be about to
  3. 3 to be on the verge of
jiāng
  1. 1 will
  2. 2 shall
  3. 3 to use
  4. 4 to take
  5. 5 to checkmate
  6. 6 just a short while ago
  7. 7 (introduces object of main verb, used in the same way as 把[bǎ])
Jiāng jūn
  1. 1 Chiangchun township in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan
má jiàng
  1. 1 mahjong
  2. 2 classifier: 副 fù

Idioms (20)

全军覆没
quán jūn fù mò
  1. 1 total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipeout
全党全军
quán dǎng quán jūn
  1. 1 the (communist) party and the army together (idiom)
兵来将挡,水来土掩
bīng lái jiàng dǎng , shuǐ lái tǔ yǎn
  1. 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
  2. 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
兵来将敌,水来土堰
bīng lái jiàng dí , shuǐ lái tǔ yàn
  1. 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
  2. 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
千军易得,一将难求
qiān jūn yì dé , yī jiàng nán qiú
  1. 1 Easy to raise an army of one thousand, but hard to find a good general. (idiom)

Sample Sentences

说干就干!他拿起一块布,在上面写了一排字“一下打死七个”。然后,他把布系在了腰上,觉得自己就像打了胜仗的将军一样神气。于是,他高兴地出发了。
shuō gàn jiù gàn !tā náqǐ yī kuài bù ,zài shàngmian xiě le yī pái zì “yīxià dǎsǐ qī gè ”。ránhòu ,tā bǎ bù jìzài le yāo shàng ,juéde zìjǐ jiù xiàng dǎ le shèngzhàng de jiāngjūn yīyàng shénqì 。yúshì ,tā gāoxìng de chūfā le 。
No sooner said than done! He picks up a piece of cloth and on it he writes a line: ”One stroke killed seven“. Then, he ties the cloth to his waist, thinking himself to have the air of a victorious general. So, he sets out happily.
Go to Lesson 
我也不知道,反正在美国流行的中国菜都是我在中国没见过的。什么陈皮牛啦、左将军鸡啦、蟹角啦……哦,对了,还有他们最爱的西兰花,什么菜里都要搁点儿西兰花,什么西兰花炒牛肉啦、西兰花炒鸡肉啦……
wǒ yě bù zhīdào ,fǎnzhèng zài Měiguó liúxíng de zhōngguó cài dōu shì wǒ zài Zhōngguó méi jiàn guo de 。shénme chénpíniú la 、Zuǒjiāngjūnjī la 、xièjiǎo la ……ò ,duìle ,háiyǒu tāmen zuìài de xīlánhuā ,shénme cài lǐ dōuyào gē diǎnr xīlánhuā ,shénme xīlánhuā chǎo niúròu la 、xīlánhuā chǎo jīròu la ……
I don't know. Anyway, popular American Chinese food is all stuff I've never seen in China. Stuff like Orange Chicken, General Tso's Chicken and Crab Rangoons. Oh, that's right, they also love broccoli. They put a bit of broccoli in every dish. Stuff like Beef with Broccoli, Chicken with Broccoli.
Go to Lesson 
淮海中路肯定要去的。以前是以一个法国将军的名字命名的,叫“霞飞路”。是全上海公认的最美丽、最摩登、最有腔调的一条街。比南京路更有品位,更上档次。你要买名牌买奢侈品的话,淮海中路堪比巴黎。
Huáihǎizhōnglù kěndìng yào qù de 。yǐqián shì yǐ yī gè Fǎguó jiāngjūn de míngzi mìngmíng de ,jiào “Xiáfēilù ”。shì quán Shànghǎi gōngrèn de zuì měilì 、zuì módēng 、zuì yǒu qiāngdiào de yī tiáo jiē 。bǐ Nánjīng lù gèng yǒu pǐnwèi ,gèng shàng dàngcì 。nǐ yào mǎi míngpái mǎi shēchǐpǐn dehuà ,Huáihǎizhōnglù kānbǐ Bālí 。
We definitely need to go to Middle Huaihai Road. It used to be named after a French general; it was called "Xiafei Road." It's widely known as the most beautiful, modern, and refined street in Shanghai. It's a grade and rank above Nanjing Road. If you're looking to buy name-brand or luxury merchandise, Middle Huaihai Road is comparable to Paris.
周公馆其实是共产党驻上海办事处,对外宣称是周恩来将军的府邸。
Zhōugōngguǎn qíshí shì Gòngchǎndǎng zhù Shànghǎi bànshìchù ,duì wài xuānchēng shì Zhōuēnlái jiāngjūn de fǔdǐ 。
Zhou Gongguan was actually the office for the Communist Party in Shanghai and the proclaimed residence of General Zhou Enlai.
没有野心的人肯定当不了将军。
méiyǒu yěxīn de rén kěndìng dāngbuliǎo jiāngjūn 。
A person without ambition cannot become a general.
Go to Lesson 
不想当将军的士兵不是好士兵。
bù xiǎng dāng jiāngjūn de shìbīng bùshì hǎo shìbīng 。
Soldiers that don't want to be generals are not good soldiers.
Go to Lesson 
大将军,两军交战,人数并不能决定胜败。
dàjiāngjūn ,liǎngjūn jiāozhàn ,rénshù bìng bù néng juédìng shèng bài 。
General, when two armies wage war, the amount of soldiers by no means determines the victory or defeat.
大将军,此次敌军人数众多,恐怕我军难以取胜。
dàjiāngjun ,cǐcì dí jūn rénshù zhòngduō ,kǒngpà wǒjūn nányǐ qǔshèng 。
General, this time the enemy troops are many. I'm afraid it will be difficult to achieve victory.
花将军果然足智多谋,就这么办吧!
Huā jiāngjūn guǒrán zúzhìduōmóu ,jiù zhème bàn ba !
General Hua is truly resourceful. We'll do it this way!
我愿率少数人马先与敌军交锋,渐渐退入峡谷。敌军定以为我军必败。待敌军放松警惕,大将军再率精锐部队进攻,这样定可以少胜多。
wǒ yuàn shuài shǎoshù rénmǎ xiān yǔ dí jūn jiāofēng ,jiànjiàn tuì rù xiágǔ 。díjūn dìng yǐwéi wǒjūn bì bài 。dài dí jūn fàngsōng jǐngtì ,dàjiāngjūn zài shuài jīngruì bùduì jìngōng ,zhèyàng dìng kě yǐshǎoshèngduō 。
I wish to first lead a small number of troops and engage the enemy, all while slowly retreating into the gorge. The enemy will certainly and mistakenly believe that our defeat is imminent. When they have let their guard down, the General will lead a group of elite soldiers in for an assault. In this way, we can surely be victorious against many although we're only a few.