容
róng
Pinyin
Definition
容
-
- to hold
- to contain
- to allow
- to tolerate
- appearance
- look
- countenance
容
-
- surname Rong
Character Decomposition
Related Words (20)
Idioms (13)
一山不容二虎
- 1 lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
- 2 fig. this town ain't big enough for the two of us
- 3 (of two rivals) to be fiercely competitive
来得容易,去得快
- 1 Easy come, easy go. (idiom)
天理难容
- 1 Heaven cannot tolerate this (idiom)
- 2 intolerable behavior
容光焕发
- 1 face glowing (idiom); looking radiant
- 2 all smiles
容华绝代
- 1 to be blessed with rare and radiant beauty (idiom)
Sample Sentences
共同社报道,围绕农产品和工业制品等关税,特朗普否定日方视为谈判基础的跨太平洋伙伴关系协定内容,在强调两国“友好关系”的同时继续保持施压姿态。
Kyodo News reported that regarding the tariffs on agricultural products and industrial products, Trump denied the content of the Trans-Pacific Partnership Agreement (TPP), which Japan considered as the basis for negotiations, and continued to put pressure while emphasizing the "friendly relations" between the two countries.
所以我们可以形容这个女孩儿牛牵到北京还是牛
So we can describe this girl as, " A leopard cannot change its spots."
然而,线上教学不能完全代替线下教育。不少师生反映,学生在家上课,缺乏学习氛围,容易出现注意力不集中、反应速度下降等问题,而缺少面对面的互动也是网课的一大弊端。
However, online teaching cannot be substituted for offline education completely. Many teachers and students reported that there is a lack of learning atmosphere when studying at home. Students tend to be inattentive and respond slowly. The lack of interaction in person is another disadvantage of online courses.
女孩儿带着她的热拿铁和开心的笑容,步出了咖啡店。
The girl walked out of the cafe with her hot latte and a happy smile.
你的演讲也很棒,逻辑连贯、条理清楚,很容易抓住听者的注意力!
Your speech is also great, logically coherent, well organized, and it’s easy to catch the listener's attention!
签约以前必须要看清楚每个条款的内容。
You must look through all the content of the clauses before signing a contract.
每天在值晚班准备打烊的时候,总会有一位女孩儿来买杯热拿铁外带。女孩儿的容貌挺漂亮,看上去气质也好,就是穿着打扮比较特别。2014年夏天的杭州那样炎热,她还是时常穿着一件复古风格的外套,看着有点儿像30年代的上海仕女穿越到现代的感觉。
There was always a girl who came to the shop and ordered a cup of latte to go when QinYu was working the night shift and was about to close. She had quite a pretty face and she looked elegant, although her outfit was somehow special. In 2014, the summer in Hangzhou was pretty hot, but she’s still wearing the vintage style jacket all the time. She looked a bit like a Shanghai lady in the 1930s, traveling to the present.
好些了,但是变得容易头晕,还频尿。
It is getting better, but now I get dizzy easily and frequent urination.
我们可以用这一句话“人怕出名猪怕肥”来形容公众人物。在中国,有一些公众人物喜欢开名车、戴名表,或是住豪宅。这样的行为,我们称作“炫富”。
We can use this proverb ‘Men are afraid of being famous, just as pigs are afraid of getting fat.’ to describe celebrities. There are some celebrities in China who like to drive luxurious cars, wear fancy watches, or live in luxurious houses. These behaviors are called ‘flaunting one’s wealth’.
你可以形容一个人懒惰得像一只猪,或者是形容一个人的房间肮脏得像是猪窝一样。
You can describe a person as lazy as a pig. Or you can describe a person’s room as messy as a pigsty.