zán
Pinyin

Definition

 - 
zán
  1. I or me
  2. we (including both the speaker and the person spoken to)
咱 (偺)
 - 
zán
  1. variant of 咱[zán]
 - 
  1. see 咱[zán]
咱 (喒)
 - 
zán
  1. variant of 咱[zán]

Character Decomposition

Related Words (7)

zán men
  1. 1 we or us (including both the speaker and the person(s) spoken to)
  2. 2 (dialect) I or me
  3. 3 (dialect) (in a coaxing or familiar way) you
  4. 4 also pr. [zá men]
zán
  1. 1 variant: 咱 zán
zán liǎ
  1. 1 the two of us
zá jiā
  1. 1 I
  2. 2 me
  3. 3 my
  4. 4 (often used in early vernacular literature)
duō zan
  1. 1 (dialect) when?
  2. 2 what time?
  3. 3 whenever

Sample Sentences

咱们吃饭不谈公事,只谈交情。这以后再说。
zánmen chīfàn bù tán gōngshì ,zhǐ tán jiāoqing 。zhè yǐhòu zàishuō 。
Let’s not talk about the business, but build the relationship during the meal. I'll see these later.
Go to Lesson 
西南地区相当于咱们公司进军全国的敲门砖呀,这确实是关键举措。
xīnán dìqū xiāngdāngyú zánmen gōngsī jìnjūn quánguó de qiāoménzhuān ya ,zhè quèshí shì guānjiàn jǔcuò 。
The southwest region is equivalent to a stepping stone for our company to enter the entire market. This is indeed a key measure.
在家电领域,咱们公司确实称得上行业的领头羊了。
zài jiādiàn lǐngyù ,zánmen gōngsī quèshí chēngdeshàng hángyè de lǐngtóuyáng le 。
In the field of home appliances, our company is indeed the industry leader.
你看咱中国人,走到哪里手里都拎着一个保温杯,里面要不就是泡了茶,要不就是泡了红枣、枸杞、玫瑰花、山楂什么的,最不济也是热开水。
nǐ kàn zán Zhōngguórén ,zǒu dào nǎlǐ shǒu lǐ dōu līn zhe yī ge bǎowēnbēi ,lǐmiàn yàobù jiùshì pāo le chá ,yàobù jiùshì pāo le hóngzǎo 、gǒuqǐ 、méiguīhuā 、shānzhā shénme de ,zuìbújì yě shì rèkāishuǐ 。
Take a look at the Chinese people, wherever they go they carry a thermos flask, whether it’s hot water infused with tea, red dates, goji berry, roses or hawthorn or the worst just hot water.
哦!咱中国人就是喜欢喝热开水,外国就不一样了,不管多冷的天,他们都喝凉白开。
é !zán Zhōngguórén jiùshì xǐhuan hē rèkāishuǐ ,wàiguó jiù bù yīyàng le ,bùguǎn duō lěng de tiān ,tāmen dōu hē liángbáikāi 。
Wow, Chinese just love to drink hot water. Foreigners are different because no matter how cold the weather, they drink room temperature water.
如果学校已经变得和灵魂教育无关,只是个培训技术控的地方,那咱把孩子送学校“控”去了,那我宁愿让孩子当个食材控,也不想让她当个写套路作文控。
rúguǒ xuéxiào yǐjīng biànde hé línghún jiàoyù wúguān ,zhǐshì ge péixùn jìshù kòng de dìfang ,nà zán bǎ háizi sòng xuéxiào “kòng ”qù le ,nà wǒ nìngyuàn ràng háizi dāng ge shí cái kòng ,yě bùxiǎng ràng tā dāng ge xiě tàolù zuòwén kòng 。
If school is becoming unrelated to the education of the soul, but only a place for mastering technology, then our child would be mastered by technology instead. In that case, I would rather my child to master cuisine, than to master boring essays.
少得意,我给你出一主意啊,你看,咱们坐在安全出口这儿,你可以祈祷一会儿飞机迫降,得使用安全门疏散,那时机多好啊,记得要沉着冷静地帮忙,那空姐一定会被你征服,没有女人不爱英雄。
shǎo déyì ,wǒ gěi nǐ chū yī zhǔyi ā ,nǐ kàn ,zánmen zuò zài ānquán chūkǒu zhèr ,nǐ kěyǐ qídǎo yīhuìr fēijī pòjiàng ,děi shǐyòng ānquánmén shūsàn ,nà shíjī duō hǎo ā ,jìde yào chénzhuó lěngjìng de bāngmáng ,nà kōngjiě yīdìng huì bèi nǐ zhēngfú ,méiyǒu nǚrén bù ài yīngxióng 。
Don’t get big-headed, I’ll give you a tip. Look, let’s sit by the emergency exit, you can pray that the plane will be forced to go down, and that they have to use the emergency exit to evacuate. What an opportunity that would be? Remember to be calm and collected and help out, that air hostess will be putty in your hands. No woman can resist a hero.
这家酒馆还卖你想也想不到的精酿啤酒口味,有甘蔗、乌龙茶还有蜂蜜酪梨,光凭想像肯定难以理解,不过喝了你就知道,走,咱们买酒去!
zhè jiā jiǔguǎn hái mài nǐ xiǎng yě xiǎngbudào de jīngniàngpíjiǔ kǒuwèi ,yǒu gānzhe 、wūlóngchá háiyǒu fēngmì làolí ,guāng píng xiǎngxiàng kěndìng nányǐ lǐjiě ,bùguò hē le nǐ jiù zhīdào ,zǒu ,zánmen mǎi jiǔ qù !
You can’t imagine the craft beer flavours this pub sells, such as sugar cane, Oolong tea and honey avocado. It’s hard to understand only imagining it, but you’ll get it when you drink it. Let’s go buy some drinks!
可是咱们的夜生活什么时候结束,完全取决于地铁何时停运呀。
kěshì zánmen de yèshēnghuó shénmeshíhou jiéshù ,wánquán qǔjuéyú dìtiě héshí tíngyùn ya 。
However our nightlife is restricted to the time at which the metro station closes.
Go to Lesson 
咱们一道菜可能运用到:煎,炸,煮蒸许多种方法,差之毫厘,那可都是失之千里呀。
zánmen yī dào cài kěnéng yùnyòng dào :jiān ,zhá ,zhǔ zhēng xǔduō zhǒng fāngfǎ ,chāzhīháolí ,nà kě dōu shì shīzhīqiānlǐ ya 。
One dish in China can be fried, deep fried, cooked, steamed, a small difference can make a large difference.
Go to Lesson