关心 (關心)
guān xīn
Pinyin
Definition
关心 (關心)
-
- to be concerned about
- to care about
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 heart
- 2 innermost being
- 3 (math.) incenter
- 1 to be careful
- 2 to take care
Idioms (20)
一心一德
- 1 of one heart and one mind (idiom)
一心二用
- 1 to do two things at once (idiom)
- 2 to multitask
- 3 to divide one's attention
一门心思
- 1 to set one's heart on sth (idiom)
三心二意
- 1 in two minds about sth (idiom)
- 2 half-hearted
- 3 shilly-shallying
不到黄河心不死
- 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
- 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
- 3 to keep going while some hope is left
Sample Sentences
下一则新闻带您来关心,共享经济势不可挡,已经成为新创公司间最脍炙人口的概念...
News presenter: And coming up, how the sharing economy trend can't be held back, already becoming the hottest new concept for start-ups...
这我帮不了你,我看你就学会享受吧!他们这么做还不是因为看你家孩子可爱,多几个亲戚给你关心照顾,不好吗?
I can't help you with that. I think you should just learn to enjoy it! They're doing it because they think your child is cute, so there are more relatives there to look after you. Isn't that good?
我们中国人是“家事国事天下事,事事关心”。你觉得他们是打探你的隐私,但他们的初衷都是好的。我之前临时得出差,找不到保姆,我那些邻居、二阿姨,还有我弟媳,都抢着要帮我带孩子呢!
We Chinese people have concern about everything from the household, to the country to the world at large. You think they're trying to invade your privacy, but they're setting out from a good place. Before when we had to go away on a business trip at short notice and couldn't find a childminder, our neighbours, my auntie and my little brother's wife were all fighting it out to mind our kids!
这些都是网络聊天,那如果明明是同城却活活谈成了异地恋的感觉,只有网络上的嘘寒问暖从来没有真正行动上的关心。这关系,那也就快刀斩乱麻了吧。
These are all internet chats, so if you are in the same city but it feels like long-distance love, and it is always only online that he's asking you how you are and he never takes any real action to pay attention to you, then you should really be done with it and end the relationship.
我们来看PPT,就“关注”和“关切”而言,两者适应的外交场合就不尽相同,关注偏重在重视,比如中东局势趋于紧张,宜用关注;而关切更强调关心,若某国发生骚乱,我国侨胞生命财产安全受到威胁,宜用关切。
Lets look at the Powerpoint. When it comes to "关注", meaning "to follow something closely", and "关切", meaning "to be deeply concerned by something", the two aren't appropriate for exactly the same diplomatic scenarios, "关注" stresses seeing something as important, for example, it's appropriate to use "关注" with escalating tensions in the Middle East; whereas "关切" emphasises caring about something, for example, it's appropriate to use "关切" when there is a threat to the lives or property of Chinese people living abroad in a country where a conflict is underway.
是你的好同事,我来关心你这个倒楣鬼了!
It's me, your favourite colleague, I've come to see how Mr Unlucky is doing!
学习压力、就业压力、生存压力,各种各样的压力时刻萦绕在我们周围,如何减压已成为各国普遍关心的问题。
The pressure of learning, the pressure of employment, the pressure of survival, and various pressures are lingering around us all the time. How to reduce the pressure has become a common concern of all countries.
我在关心你。
I am caring about you.
关心
care for somebody
我很关心你的健康。
I care for your health.