住房
zhù fáng
Pinyin

Definition

住房
 - 
zhù fáng
  1. housing

Character Decomposition

Related Words (20)

zhù
  1. 1 to live
  2. 2 to dwell
  3. 3 to stay
  4. 4 to reside
  5. 5 to stop
  6. 6 (suffix indicating firmness, steadiness, or coming to a halt)
fáng zi
  1. 1 house
  2. 2 building (single- or two-story)
  3. 3 apartment
  4. 4 room
  5. 5 classifier: 栋 dòng
  6. 6 classifier: 幢 zhuàng
  7. 7 classifier: 座 zuò
  8. 8 classifier: 套 tào
  9. 9 classifier: 间 jiān
fáng jiān
  1. 1 room
  2. 2 classifier: 间 jiān
  3. 3 classifier: 个 gè
rǔ fáng
  1. 1 breast
  2. 2 udder
èr shǒu fáng
  1. 1 second-hand house
  2. 2 house acquired indirectly through a middle-man

Idioms (6)

三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
宠擅专房
chǒng shàn zhuān fáng
  1. 1 an especially favored concubine (idiom)
文房四宝
wén fáng sì bǎo
  1. 1 Four Treasures of the Study, namely 筆|笔[bǐ], 墨[mò], 紙|纸[zhǐ] and 硯|砚[yàn]
  2. 2 the essentials of calligraphy and scholarship (idiom)
洞房花烛
dòng fáng huā zhú
  1. 1 bridal room and ornamented candles
  2. 2 wedding festivities (idiom)
衣食住行
yī shí zhù xíng
  1. 1 clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs

Sample Sentences

五险一金”是:养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险、生育保险和住房公积金。
wǔxiǎnyījīn ”shì :yǎnglǎo bǎoxiǎn 、yīliáo bǎoxiǎn 、shīyè bǎoxiǎn 、gōngshāng bǎoxiǎn 、shēngyù bǎoxiǎn hé zhùfáng gōngjījīn 。
"Five social insurances and one housing fund" is: old age insurance, medical insurance, unemployment insurance, work disability insurance, maternity insurance and housing accumulation fund.
Go to Lesson 
养老保险、医疗保险、失业保险和住房公积金是由公司和个人一起交的。
yǎnglǎo bǎoxiǎn 、yīliáo bǎoxiǎn 、shīyè bǎoxiǎn hé zhùfáng gōngjījīn shì yóu gōngsī hé gèrén yīqǐ jiāo de 。
Old age insurance, medical insurance, unemployment insurance and the housing accumulation fund are paid by the company and the individual together.
Go to Lesson 
我来给你上上课啊。“以房养老”就是“住房反向抵押贷款”。老年人把自己的房子抵押出去,比方说抵押给银行或者保险公司,这些金融机构按照房子的价值,提供老人养老金,老人去世后,产权就归机构了。
wǒ lái gěi nǐ shàngshàngkè ā 。“yǐfángyǎnglǎo ”jiùshì “zhùfáng fǎnxiàng dǐyā dàikuǎn ”。lǎoniánrén bǎ zìjǐde fángzi dǐyā chūqù ,bǐfangshuō dǐyā gěi yínháng huòzhě bǎoxiǎn gōngsī ,zhèxiē jīnróng jīgòu ànzhào fángzi de jiàzhí ,tígōng lǎorén yǎnglǎojīn ,lǎorén qùshì hòu ,chǎnquán jiù guī jīgòu le 。
Let me give you a lesson on it. “Using homes to take care of the elderly” is a “housing reverse mortgage loan”. Old people can mortgage their homes. For example, it's mortgaged to a bank or insurance company, and these financial institutions will provide money to support these old people based on the value of their homes. When the old people die, ownership of the property will be given to the institutions.
哪儿有那么容易。中国有8亿农民,城市能提供多少工作岗位?现在才1亿多农民工城市都容纳不了,治安问题,住房问题,医疗问题,孩子上学高考问题,一大堆问题。
nǎr yǒu nàme róngyì 。Zhōngguó yǒu bā yì nóngmín ,chéngshì néng tígōng duōshao gōngzuògǎngwèi ?xiànzài cái yī yì duō nóngmíngōng chéngshì dōu róngnà bùliǎo ,zhì ān wèntí ,zhùfáng wèntí ,yīliáo wèntí ,háizi shàngxué gāokǎo wèntí ,yīdàduī wèntí 。
It's not that easy. There are 800 million farmers in China. How many jobs can the cities provide for them? Nowadays the cities can't absorb even 100 million workers. There are policing issues, housing issues, medical treatment issues, issues with children going to school and taking the gaokao. There are a ton of issues.
嗯,我还看到过报道说海尔打入欧美市场时,做了很细致的客户研究和市场调查。他们发现国外许多年轻人的住房都很小,所以根据这个特点设计了小型的家电,并帮助他们成功打入了当地市场。所以说,在中国企业国际化的过程中,本土化也是至关重要的。
ng4 ,wǒ hái kàndào guo bàodàoshuō hǎi ěr dǎrù Ōuměi shìchǎng shí ,zuòle hěn xìzhì de kèhù yánjiū hé shìchǎngdiàochá 。tāmen fāxiàn guówài xǔduō niánqīngrén de zhùfáng dōu hěn xiǎo ,suǒyǐ gēnjù zhè ge tèdiǎn shèjì le xiǎoxíng de jiā diàn ,bìng bāngzhù tāmen chénggōng dǎrù le dāngdì shìchǎng 。suǒyǐshuō ,zài Zhōngguó qǐyè guójìhuà de guòchéng zhōng ,běntǔhuà yě shì zhìguānzhòngyāo de 。
Hmm-- I saw a report that said when Haier entered the US-European markets, they did very thorough customer research and a market investigation. They learned that many young people overseas have small housing. So, they specially designed small household electronics accordingly. This helped them successfully break into the local market. That is to say, as Chinese companies internationalize, localization is also extremely important.