zhù
Pinyin

Definition

 - 
zhù
  1. to live
  2. to dwell
  3. to stay
  4. to reside
  5. to stop
  6. (suffix indicating firmness, steadiness, or coming to a halt)

Character Decomposition

Related Words (20)

zhù
  1. 1 to live
  2. 2 to dwell
  3. 3 to stay
  4. 4 to reside
  5. 5 to stop
  6. 6 (suffix indicating firmness, steadiness, or coming to a halt)
zhù zhái
  1. 1 residence
  2. 2 tenement
zhù sù
  1. 1 to stay at
  2. 2 lodging
  3. 3 accommodation
zhù fáng
  1. 1 housing
zhù yuàn
  1. 1 to be in hospital
  2. 2 to be hospitalized

Idioms (1)

衣食住行
yī shí zhù xíng
  1. 1 clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs

Sample Sentences

给我站住!
gěi wǒ zhànzhù !
Stop right there!
Go to Lesson 
但即使反射出去了,因为稀薄的大气层,水星在需要留住太阳光的温度时仍然留不住,所以到了晚上,温度又会急速下降到零下173摄氏度。
dàn jíshǐ fǎnshè chūqù le ,yīnwèi xībó de dàqìcéng ,Shuǐxīng zài xūyào liúzhù tàiyángguāng de wēndù shí réngrán liú bù zhù ,suǒyǐ dào le wǎnshang ,wēndù yòu huì jísù xiàjiàng dào língxià yībǎiqīshísān Shèshìdù 。
But even though the sunlight reflected, Mercury can't remain the heat of sunlight owing to the thin layer of atmosphere. So when night arrives, the temperature nosedives to -173 degree celsius.
温差如此大,液态水自然难以留住。
wēnchā rúcǐ dà ,yètàishuǐ zìrán nányǐ liúzhù 。
By how dramatically the temperature would drop, it is hard to remain liquid water.
隔天看完表演,秦宇送女孩儿回到家门口。那是一栋小公寓,女孩儿就住在一楼。
gétiān kàn wán biǎoyǎn ,QínYǔ sòng nǚháiēr huídào jiā ménkǒu 。nà shì yī dòng xiǎo gōngyù ,nǚháier jiù zhù zài yī lóu 。
The next day, after the show, QinYu escorted the girl back to her place. It was a small apartment, and the girl was staying on the first floor.
隔了几日,乐广听闻这位友人病倒的消息,特别登门探望他。在问到病因的时候,友人便将当日饮酒时的情况一五一十地告知了乐广。乐广一听也懵了,回家的路上心想:“我家里哪来的小蛇呢?要是真有蛇的话也非得找出来,要不自己住得也提心吊胆的!”于是一回到家便展开了捕蛇行动。
gé le jǐ rì ,YuèGuǎng tīngwén zhèwèi yǒurén bìngdǎo de xiāoxi ,tèbié dēngmén tànwàng tā 。zài wèn dào bìngyīn de shíhou ,yǒurén biàn jiāng dāngrì yǐnjiǔ shí de qíngkuàng yīwǔyīshí de gàozhī le YuèGuǎng 。YuèGuǎng yī tīng yě mēng le ,huíjiā de lùshang xīnxiǎng :“wǒ jiālǐ nǎ lái de xiǎo shé ne ?yàoshi zhēn yǒu shé dehuà yě fēiděi zhǎo chūlái ,yàobù zìjǐ zhù de yě tíxīndiàodǎn de !”yúshì yī huídào jiā biàn zhǎnkāi le bǔ shé xíngdòng 。
A few days later, after Yue Guang heard the news that his friend fell ill, he paid a special visit to his place. When asked about the cause, his friend told him exactly what happened on the day when they were drinking. Yue Guang is so confused when hearing this, and started to think while returning back home. "Where did the little snake come from? If there really is a snake, I have to find it, or else I will be in fear of living there. " So as soon as he got home, he started the snake catching operation.
现在我是心有余而力不足了,稍微熬一点儿夜,第二天就忍不住打盹儿。
xiànzài wǒ shì xīnyǒuyúérlìbùzú le ,shāowēi áo yīdiǎnr yè ,dìèrtiān jiù rěnbuzhù dǎdǔnr 。
Now I’ve the will but not the energy and a few late nights and the next day I can’t help snoring.
Go to Lesson 
我们可以用这一句话“人怕出名猪怕肥”来形容公众人物。在中国,有一些公众人物喜欢开名车、戴名表,或是住豪宅。这样的行为,我们称作“炫富”。
wǒmen kěyǐ yòng zhè yī jù huà “rénpàchūmíngzhūpàféi ”lái xíngróng gōngzhòng rénwù 。zài Zhōngguó ,yǒu yīxiē gōngzhòng rénwù xǐhuan kāi míng chē 、dài míngbiǎo ,huòshì zhù háozhái 。zhèyàng de xíngwéi ,wǒmen chēngzuò “xuànfù ”。
We can use this proverb ‘Men are afraid of being famous, just as pigs are afraid of getting fat.’ to describe celebrities. There are some celebrities in China who like to drive luxurious cars, wear fancy watches, or live in luxurious houses. These behaviors are called ‘flaunting one’s wealth’.
Go to Lesson 
虽然那边的饭店很好住,吃的东西也很好吃,但是我特别、特别想家。
suīrán nàbian de fàndiàn hěn hǎo zhù ,chī de dōngxi yě hěn hǎochī ,dànshì wǒ tèbié 、tèbié xiǎngjiā 。
The hotel there was comfortable, and the food was really good, too, but I miss home so much.
Go to Lesson 
虽然住在家里不如外面这么舒适,吃的东西也沒有外面这么高级,但是我还是习惯住在家里。又熟悉,又有安全感。所以金窝银窝不如自家的狗窝。
suīrán zhù zài jiālǐ bùrú wàimiàn zhème shūshì ,chī de dōngxi yě méiyǒu wàimiàn zhème gāojí ,dànshì wǒ háishi xíguàn zhù zài jiālǐ 。yòu shúxī ,yòu yǒu ānquángǎn 。suǒyǐ jīnwōyínwōbùrúzìjiādegǒuwō 。
Although living at home is not as comfortable as living outside, and the food is not as fancy as the food outside, either, I’m more used to living at home. Home brings me familiar feeling and security. So, east or west, home is the best.
Go to Lesson 
又想要大房子,又想要附近的交通方便。鱼与熊掌不可兼得,只能选择一个。所以想住大房子,就得住郊区。住小房子,就可以住在市区,但是就比较贵。
yòu xiǎngyào dà fángzi ,yòu xiǎngyào fùjìn de jiāotōng fāngbiàn 。yúyǔxióngzhǎngbùkějiāndé ,zhǐnéng xuǎnzé yī ge 。suǒyǐ xiǎng zhù dà fángzi ,jiù děi zhù jiāoqū 。zhù xiǎo fángzi ,jiù kěyǐ zhù zài shìqū ,dànshì jiù bǐjiào guì 。
You want a big house and also convenient transportation. You cannot have it both ways. You can only choose one. So if you want a big house,  you have to live in the suburbs. If you choose a small one, you can live downtown, but it’s more expensive.
Go to Lesson