Relevant Content
We'll always make sure you know exactly what the lesson is about. You
will easily understand whether it is relevant for you.
Animal Proverbs: Can't get both fish and a bear's paw
Great Hosts
Here at ChinesePod, all our lessons are presented in an entertaining
manner by our great hosts. You'll find language learners, teachers,
and even professors sharing their insights, ideas, and teaching
methods in our video and audio lessons.
Brief Lesson Summaries
A brief introduction of the lesson will always tell you what this
lesson is about and what language level is the intended target. If
you're interested in the subject, but might not be able to understand
it in full, fear not; we have transcripts of lesson dialogues
vocabulary so you can follow along.
IN THIS LESSON
ID: 4265 Intermediate
Animal metaphors are prevalent in almost every language, but people from different cultures may regard the same animal differently. In Chinese proverbs, you will see a lot of animal metaphors to symbolize human actions.
In this lesson, we're showing you three common proverbs related to fish. They can be directly translated to "You cannot get both the fish and a bear's paw", "Either the fish dies or the net breaks", and "Fish helps water, and water helps fish". Do you know what they actually mean? Check out these proverbs and learn how to apply them to daily life!
Tue Dec 17 2019 | Joshua, Joy
Awesome Materials
Our lessons contain natural communication in Chinese
in video and audio format. We have have lessons focused on video or a
podcast format and our lessons have transcripts of Lesson Dialogues,
Important Vocabulary, Expanded Materials for a deep dive into the
lesson topic and Exercises focused on testing your retention.
Detailed Vocabulary
Each lesson has it's unique vocabulary and will provide you with
definitions and recordings so you can practice the pronunciation. You
will also be able to grasp the core material of a lesson at a glance.
Here we're showing you the Simplified Chinese version.
SIMPLIFIED | PINYIN | ENGLISH | |
---|---|---|---|
靠...维生 | kào...wéishēng | to make a living (by) | |
鱼与熊掌不可兼得 | yúyǔxióngzhǎngbùkějiāndé | lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other; you can't always get everything you want | |
赶走 | gǎnzǒu | to drive out | |
同时 | tóngshí | at the same time |
在古代的中国有很多人靠捕鱼维生,所以捕多一点的鱼代表多一点的财富。
zài gǔdài de Zhōngguó yǒu hěnduō rén kào bǔyú wéishēng ,suǒyǐ bǔ duō yìdiǎn de yú dàibiǎo duō yìdiǎn de cáifù 。
In ancient China, many people fish for a living. So, more fish represent more money.
鱼与熊掌不可兼得
yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé
You cannot have it both ways.
一只熊在河边吃鱼,猎人看到之后想要得到熊掌,也想要得到鱼。
yī zhī xióng zài hébiān chī yú ,lièrén kàndào zhīhòu xiǎngyào dédào xióngzhǎng ,yě xiǎngyào dédào yú 。
There’s a bear eating fish by the riverside. A hunter sees it. He wants both the bear’s paw and the fish.
可是抓熊的时候,要在熊吃鱼的时候攻击它。抓鱼的时候,却要把熊赶走才抓得到鱼。两件事情没办法同时做到。
kěshì zhuā xióng de shíhou ,yào zài xióng chī yú de shíhou gōngjī tā 。zhuā yú de shíhou ,què yào bǎ xióng gǎnzǒu cái zhuā de dào yú 。liǎng jiàn shìqing méi bànfǎ tóngshí zuòdào 。
When catching a bear, you should attack it when it’s eating a fish. But when catching a fish, you have to chase the bear away. These two things can’t be done at the same time.
Natural Dialogues
Each lesson is centered around a natural dialogue with key vocabulary
directly prepared and translated for your use. You can also
listen to each sentence as an individual recording to
improve your listening and comprehension skills.
Try It For Free
ChinesePod is 100% Free to Try. Create an account
today and get started!
Sign Up
Please enter a valid email.
- or -
Sign up with