一刀两断
yī dāo liǎng duàn
-
1 lit. two segments with a single cut (idiom)
-
2 fig. to make a clean break (idiom)
一夫当关,万夫莫开
yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi
-
1 one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)
一折两段
yī zhé liǎng duàn
-
1 to split sth into two (idiom)
一拍两散
yī pāi liǎng sàn
-
1 (of marriage or business partners) to break up (idiom)
-
2 to separate
一举两得
yī jǔ liǎng dé
-
1 one move, two gains (idiom); two birds with one stone
一体两面
yī tǐ liǎng miàn
-
1 lit. one body two sides (idiom)
-
2 fig. a situation with two sides to it
三下两下
sān xià liǎng xià
-
1 quickly and effortlessly (idiom)
三天两头
sān tiān liǎng tóu
-
1 lit. twice every three days (idiom); practically every day
-
2 frequently
三言两句
sān yán liǎng jù
-
1 in a few words (idiom); expressed succinctly
三言两语
sān yán liǎng yǔ
-
1 in a few words (idiom); expressed succinctly
上一次当,学一次乖
shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi
-
1 to take sth as a lesson for next time (idiom)
-
2 once bitten, twice shy
不当家不知柴米贵
bù dāng jiā bù zhī chái mǐ guì
-
1 a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)
介于两难
jiè yú liǎng nán
-
1 to be on the horns of a dilemma (idiom)
两全其美
liǎng quán qí měi
-
1 to satisfy rival demands (idiom)
-
2 to get the best of both worlds
-
3 to have it both ways
-
4 to have one's cake and eat it too
两国相争,不斩来使
liǎng guó xiāng zhēng , bù zhǎn lái shǐ
-
1 when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom)
两手空空
liǎng shǒu kōng kōng
-
1 empty-handed (idiom); fig. not receiving anything
两败俱伤
liǎng bài jù shāng
-
1 both sides suffer (idiom)
-
2 neither side wins
两肋插刀
liǎng lèi chā dāo
-
1 lit. knifes piercing both sides (idiom)
-
2 fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it
两虎相争
liǎng hǔ xiāng zhēng
-
1 two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched adversaries
两虎相争,必有一伤
liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng
-
1 if two tigers fight, one will get injured (idiom)
-
2 if you start a war, someone is bound to get hurt