一举两得 (一舉兩得)
yī jǔ liǎng dé
Pinyin

Definition

一举两得 (一舉兩得)
 - 
yī jǔ liǎng dé
  1. one move, two gains (idiom); two birds with one stone

Related Words (20)

  1. 1 one
  2. 2 1
  3. 3 single
  4. 4 a (article)
  5. 5 as soon as
  6. 6 entire
  7. 7 whole
  8. 8 all
  9. 9 throughout
  10. 10 "one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)
  11. 11 also pr. [yāo] for greater clarity when spelling out numbers digit by digit
yī xià
  1. 1 (used after a verb) give it a go
  2. 2 to do (sth for a bit to give it a try)
  3. 3 one time
  4. 4 once
  5. 5 in a while
  6. 6 all of a sudden
  7. 7 all at once
yī qǐ
  1. 1 in the same place
  2. 2 together
  3. 3 with
  4. 4 altogether (in total)
  1. 1 to obtain
  2. 2 to get
  3. 3 to gain
  4. 4 to catch (a disease)
  5. 5 proper
  6. 6 suitable
  7. 7 proud
  8. 8 contented
  9. 9 to allow
  10. 10 to permit
  11. 11 ready
  12. 12 finished
huò dé
  1. 1 to obtain
  2. 2 to receive
  3. 3 to get

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
一丘之貉
yī qiū zhī hé
  1. 1 jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other.
一之为甚
yī zhī wéi shèn
  1. 1 once is more than enough (idiom)
一干二净
yī gān èr jìng
  1. 1 thoroughly (idiom)
  2. 2 completely
  3. 3 one and all
  4. 4 very clean
一五一十
yī wǔ yī shí
  1. 1 lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail

Sample Sentences

哈,我明年还想到美国再拍一次日全食呢,如果运气好的话还可以拍到流星雨,一举两得!
hā ,wǒ míngnián hái xiǎng dào Měiguó zài pāi yīcì rìquánshí ne ,rúguǒ yùnqi hǎo dehuà hái kěyǐ pāi dào liúxīngyǔ ,yījǔliǎngdé !
Ha, next year I want to go to the United States to film another total solar eclipse, if I'm lucky I might even get a photo of a meteor shower, to catch two birds with one stone.
Go to Lesson 
那还真是一举两得了。
nà hái zhēn shì yījǔliǎngdé le 。
Sounds like you are killing two birds with one stone.
Go to Lesson 
这点你就放心吧,《孙子兵法》已经被翻译成多国语言了。不过我还是建议你去买有现代汉语译文的版本,这样既可以学兵法又可以学汉语,一举两得啊。
zhèdiǎn nǐ jiù fàngxīn ba ,《sūnzǐbīngfǎ 》yǐjīng bèi fānyì chéng duō guó yǔyán le 。bùguò wǒ háishì jiànyì nǐ qù mǎi yǒu xiàndàihànyǔ yìwén de bǎnběn ,zhèyàng jì kěyǐ xué bīngfǎ yòu kěyǐ xué hànyǔ ,yìjǔliǎngdé ā 。
Don't worry. ``The Art of War" has already been translated into many different languages. But I still recommend that you buy a version with a modern Chinese translation. That way you can study both the art of war and also learn Chinese. You'll kill two birds with one stone.
陈小姐,您看,您那么急着挂电话,说明工作忙,生活压力大。压力大了以后容易出现健康问题,而这款保险相当于用利息买保障,储蓄和保障一举两得。绝对是零风险的投资。
Chén xiǎojie ,nín kàn ,nín nàme jí zhe guà diànhuà ,shuōmíng gōngzuò máng ,shēnghuó yālì dà 。yālì dà le yǐhòu róngyì chūxiàn jiànkāng wèntí ,ér zhè kuǎn bǎoxiǎn xiāngdāngyú yòng lìxī mǎi bǎozhàng ,chǔxù hé bǎozhàng yījǔliǎngdé 。juéduì shì líng fēngxiǎn de tóuzī 。
Ms. Chen, look... you being in such a rush to hang up indicates your job is busy and that you're under a lot of stress in your life. If you're under a lot of stress you're more likely to have health problems, and this insurance is like using interest to buy a guarantee. Savings and insurance: two for the price of one. It's totally a zero-risk investment.
Go to Lesson