顺子
shùn zi
Pinyin

Definition

顺子
 - 
shùn zi
  1. a straight (poker, mahjong)

Character Decomposition

Related Words (20)

ér zi
  1. 1 son
nu:3 zǐ
  1. 1 woman
  2. 2 female
qī zǐ
  1. 1 wife and children
  1. 1 son
  2. 2 child
  3. 3 seed
  4. 4 egg
  5. 5 small thing
  6. 6 1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat
  7. 7 Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
  8. 8 ancient Chinese compass point: 0° (north)
hái zi
  1. 1 child
fáng zi
  1. 1 house
  2. 2 building (single- or two-story)
  3. 3 apartment
  4. 4 room
  5. 5 CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]
rì zi
  1. 1 day
  2. 2 a (calendar) date
  3. 3 days of one's life
yàng zi
  1. 1 appearance
  2. 2 manner
  3. 3 pattern
  4. 4 model
Shī zǐ
  1. 1 Leo (star sign)
  2. 2 Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
Shī zi zuò
  1. 1 Leo (constellation and sign of the zodiac)
wáng zǐ
  1. 1 prince
  2. 2 son of a king
nán zǐ
  1. 1 a man
  2. 2 a male
Lǎo zǐ
  1. 1 Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism
  2. 2 the sacred book of Daoism, 道德經|道德经 by Laozi
dù zi
  1. 1 belly
  2. 2 abdomen
  3. 3 stomach
  4. 4 CL:個|个[gè]
nǎo zi
  1. 1 brains
  2. 2 mind
  3. 3 CL:個|个[gè]
bèi zi
  1. 1 quilt
  2. 2 CL:床[chuáng]
bèi zi
  1. 1 all one's life
  2. 2 lifetime
Shuāng zǐ
  1. 1 Gemini (star sign)
xié zi
  1. 1 shoe
jiǎo zi
  1. 1 dumpling
  2. 2 pot-sticker
  3. 3 CL:個|个[gè],隻|只[zhī]

Idioms (20)

一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
  1. 1 rebels and traitors (idiom)
  2. 2 general term for scoundrel
仁人君子
rén rén jūn zǐ
  1. 1 people of good will (idiom); charitable person
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
  1. 1 lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
  2. 2 fig. to attack an opponent using his own devices
  3. 3 hoist with his own petard
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
佳人才子
jiā rén cái zǐ
  1. 1 beautiful lady, gifted scholar (idiom)
  2. 2 pair of ideal lovers
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
  1. 1 to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
  1. 1 a book is not judged by its cover (idiom)
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
  1. 1 to eat bear heart and leopard gall (idiom)
  2. 2 to pluck up some courage
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
  1. 1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
  1. 1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
  1. 1 lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
  2. 2 fig. revenge is a dish best served cold
君子远庖厨
jūn zǐ yuàn páo chú
  1. 1 lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)
  2. 2 fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen
多子多福
duō zǐ duō fú
  1. 1 the more sons, the more happiness (idiom)
天上下刀子
tiān shàng xià dāo zi
  1. 1 lit. knives rain down from the sky (idiom)
  2. 2 fig. (even if) the sky crumbles
女子无才便是德
nu:3 zǐ wú cái biàn shì dé
  1. 1 a woman's virtue is to have no talent (idiom)

Sample Sentences

众所周知,您是一位大慈善家,您将自己所有的财产都捐给了慈善事业。但是最近您出版的一本新书在社会上引起了很大的反响,书名是《小顺子的忏悔录》。小顺子就是董老先生您自己对吧?
zhòngsuǒzhōuzhī ,nín shì yī wèi dà císhànjiā ,nín jiāng zìjǐ suǒyǒu de cáichǎn dōu juān gěi le císhàn shìyè 。dànshì zuìjìn nín chūbǎn de yī běn xīnshū zài shèhuì shàng yǐnqǐ le hěn dà de fǎnxiǎng ,shūmíng shì 《Xiǎoshùnzi de chànhuǐ lù 》。Xiǎoshùnzi jiùshì Dǒng lǎoxiānsheng nín zìjǐ duì ba ?
As everyone knows, you're quite the philanthropist. You gave away all of your possessions to charity. Yet, you recently published a new book that has made some really big waves throughout society. The name of the book is, 'The Confessions of Little Shun'. Little Shun is actually you, Mr. Dong, is that right?
奴才小顺子求见。
núcai Xiǎoshùnzi qiújiàn 。
Your humble slave, Xiao Shunzi, begs to see you.
奴才相信您有这个能力,况且这么做对您也有好处。那小顺子就先退下了。奴才等着听您的好消息。
núcai xiāngxìn nín yǒu zhège nénglì ,kuàngqiě zhème zuò duì nín yě yǒu hǎochu 。nà Xiǎoshùnzi jiù xiān tuìxià le 。núcai děngzhe tīng nín de hǎo xiāoxi 。
Your humble slave believes that you are capable. And what's more, it'll be advantageous for you. Well, Xiao Shunzi will be going now. Your humble slave awaits good news from you.
哟,小顺子,如果你手上真的掌握了能把那狐狸精置于死地的证据,本宫绝不会亏待你。
yō ,Xiǎoshùnzi ,rúguǒ nǐ shǒu shàng zhēnde zhǎngwò le néng bǎ nà húlijīng zhìyúsǐdì de zhèngjù ,běngōng jué bù huì kuīdài nǐ 。
Ah, Xiao Shunzi-- if indeed you really have in your hands the proof that will finish off that vixen, I absolutely will not treat you poorly.
小顺子,那件事调查得怎么样了?
Xiǎoshùnzi ,nà jiàn shì diàochá de zěnmeyàng le ?
Xiao Shunzi, how is your investigation of that matter going?
小顺子,你还跟我卖关子。快说!
Xiǎoshùnzi ,nǐ hái gēn wǒ màiguānzi 。kuài shuō !
Xiao Shunzi, don't keep me in suspense. Hurry up and say it!
哈哈,小顺子,干得好!咱们马上把证据交给皇上,除掉这个眼中钉。
hāhā ,Xiǎoshùnzi ,gàn de hǎo !zánmen mǎshàng bǎ zhèngjù jiāogěi huángshang ,chúdiào zhège yǎnzhōngdīng 。
Well done, Xiao Shunzi! Let's give this proof to the Emperor immediately, and get rid of this thorn in our sides.
小顺子,说的是。那依你看,我们下一步该怎么做呢?
Xiǎoshùnzi ,shuōdeshì 。nà yī nǐ kàn ,wǒmen xiàyībù gāi zěnme zuò ne ?
You're right, Xiao Shunzi. In your opinion, what should our next step be?
小顺子,你可比后宫的娘娘们还要狠毒呢!
Xiǎoshùnzi ,nǐ kě bǐ hòugōng de niángniang men hái yào hěndú ne !
Xiao Shunzi, you're even more vicious than the imperial concubines!
哦?是她?哈哈哈哈,这狐狸精终于被我抓住把柄了!好啊,小顺子,干得好!把这件事查清楚了,本宫重重有赏!
ǒ ?shì tā ?hāhāhāhā ,zhè húlíjīng zhōngyú bèi wǒ zhuāzhù bǎbǐng le !hǎoā ,Xiǎoshùnzi ,gàn de hǎo !bǎ zhè jiàn shì chá qīngchǔ le ,běngōng zhòngzhòngyǒushǎng !
Oh, it's her? Ha-ha-ha-ha. Now I’ve finally got something on that little vixen! Good, Xiao Shunzi. Well done. When you've gotten to the bottom of this, there will be a great reward for you!