2 fig. (of officials etc) honest and incorruptible
了如指掌
liǎo rú zhǐ zhǎng
1 to know sth like the back of one's hand (idiom)
2 to know (a person, a place etc) inside out
人生如梦
rén shēng rú mèng
1 life is but a dream (idiom)
人生如朝露
rén shēng rú zhāo lù
1 human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
伴君如伴虎
bàn jūn rú bàn hǔ
1 being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)
但愿如此
dàn yuàn rú cǐ
1 if only it were so
2 I hope so (idiom)
依然如故
yī rán rú gù
1 back to where we were (idiom); absolutely no improvement
2 Things haven't changed at all.
倘能如此
tǎng néng rú cǐ
1 if it is possible (idiom)
俨如白昼
yǎn rú bái zhòu
1 as bright as daylight (idiom)
兵败如山倒
bīng bài rú shān dǎo
1 troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse
势如破竹
shì rú pò zhú
1 like a hot knife through butter (idiom)
2 with irresistible force
危如朝露
wēi rú zhāo lù
1 precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
危如累卵
wēi rú lěi luǎn
1 precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment
2 in a dangerous state
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
吴下阿蒙
Wú xià ā Méng
1 General Lü Meng 呂蒙|吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)
咆哮如雷
páo xiào rú léi
1 to be in a thundering rage (idiom)
嗜酒如命
shì jiǔ rú mìng
1 to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle
执法如山
zhí fǎ rú shān
1 to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly