修心养性
xiū xīn yǎng xìng
-
1 to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation
俯首帖耳
fǔ shǒu tiē ěr
-
1 bowed head and ears glued (idiom); docile and obedient
-
2 at sb's beck and call
充耳不闻
chōng ěr bù wén
-
1 to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear
好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
-
1 the palest ink is better than the best memory (idiom)
如雷贯耳
rú léi guàn ěr
-
1 lit. like thunder piercing the ear
-
2 a well-known reputation (idiom)
左右逢源
zuǒ yòu féng yuán
-
1 lit. to strike water right and left (idiom)
-
2 fig. to turn everything into gold
-
3 to have everything going one's way
-
4 to benefit from both sides
忠言逆耳
zhōng yán nì ěr
-
1 loyal advice jars on the ears (idiom)
抓耳挠腮
zhuā ěr náo sāi
-
1 to tweak one's ears and scratch one's cheeks (as an expression of anxiety, delight, frustration etc) (idiom)
掩人耳目
yǎn rén ěr mù
-
1 to fool people (idiom)
-
2 to pull the wool over people's eyes
掩耳盗铃
yǎn ěr dào líng
-
1 lit. to cover one's ears whilst stealing a bell
-
2 to deceive oneself
-
3 to bury one's head in the sand (idiom)
本性难移
běn xìng nán yí
-
1 It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are.
-
2 Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)
江山易改,本性难移
jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí
-
1 it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)
-
2 you can't change who you are
-
3 Can the leopard change his spots?
源源不断
yuán yuán bù duàn
-
1 a steady flow (idiom); an unending stream
源远流长
yuán yuǎn liú cháng
-
1 lit. source is distant and the flow is long (idiom); fig. sth goes back to the dim and distant past
-
2 a lot of water has flowed under the bridge since then
熏陶成性
xūn táo chéng xìng
-
1 (idiom) nurture makes second nature
-
2 good habits come by long assimilation
目眩神迷
mù xuàn shén mí
-
1 to be dazzled and stunned (idiom)
眼瞎耳聋
yǎn xiā ěr lóng
-
1 to be deaf and blind (idiom)
眼见为实,耳听为虚
yǎn jiàn wéi shí , ěr tīng wéi xū
-
1 to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself.
-
2 It ain't necessarily so.
眼观六路耳听八方
yǎn guān liù lù ěr tīng bā fāng
-
1 lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions
-
2 to be observant and alert (idiom)
眼观四面,耳听八方
yǎn guān sì miàn , ěr tīng bā fāng
-
1 lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom)
-
2 fig. to be observant and alert