一语道破
yī yǔ dào pò
-
1 one word says it all (idiom)
-
2 to hit the nail on the head
-
3 to be pithy and correct
不是鱼死就是网破
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò
-
1 lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)
-
2 fig. it's a life-and-death struggle
-
3 it's either him or me
乘风破浪
chéng fēng pò làng
-
1 to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions
修心养性
xiū xīn yǎng xìng
-
1 to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation
势如破竹
shì rú pò zhú
-
1 like a hot knife through butter (idiom)
-
2 with irresistible force
国破家亡
guó pò jiā wáng
-
1 the country ruined and the people starving (idiom)
大破大立
dà pò dà lì
-
1 to destroy the old and establish the new (idiom)
-
2 radical transformation
好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
-
1 the palest ink is better than the best memory (idiom)
家破人亡
jiā pò rén wáng
-
1 family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned
-
2 destitute and homeless
打破砂锅问到底
dǎ pò shā guō wèn dào dǐ
-
1 to go to the bottom of things (idiom)
支离破碎
zhī lí pò suì
-
1 scattered and smashed (idiom)
本性难移
běn xìng nán yí
-
1 It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are.
-
2 Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)
江山易改,本性难移
jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí
-
1 it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)
-
2 you can't change who you are
-
3 Can the leopard change his spots?
熏陶成性
xūn táo chéng xìng
-
1 (idiom) nurture makes second nature
-
2 good habits come by long assimilation
看破红尘
kān pò hóng chén
-
1 to see through the world of mortals (idiom, of Buddhist monk)
-
2 disillusioned with human society
-
3 to reject the world for a monastic life
破涕为笑
pò tì wéi xiào
-
1 to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happiness
破竹之势
pò zhú zhī shì
-
1 lit. a force to smash bamboo (idiom); fig. irresistible force
破竹建瓴
pò zhú jiàn líng
-
1 lit. smash bamboo, overturn water tank (idiom); fig. irresistible force
破绽百出
pò zhàn bǎi chū
-
1 lit. one hundred splits (idiom); fig. full of mistakes (of speech or written article)
破茧成蝶
pò jiǎn chéng dié
-
1 lit. to break through a cocoon and turn into a butterfly (idiom)
-
2 fig. to emerge strong after a period of struggle
-
3 to get to a better place after going through difficult period