三句话不离本行
sān jù huà bù lí běn háng
-
1 to talk shop all the time (idiom)
不问就听不到假话
bù wèn jiù tīng bù dào jiǎ huà
-
1 Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)
不说自明
bù shuō zì míng
-
1 self-explanatory
-
2 self-evident (idiom)
事实胜于雄辩
shì shí shèng yú xióng biàn
-
1 Facts speak louder than words. (idiom)
二话不说
èr huà bù shuō
-
1 not saying anything further (idiom); not raising any objection
-
2 without demur
付诸实施
fù zhū shí shī
-
1 to put into practice
-
2 to carry out (idiom)
以虚带实
yǐ xū dài shí
-
1 to let correct ideology guide practical work (idiom)
但说无妨
dàn shuō wú fáng
-
1 there is no harm in saying what one thinks (idiom)
光说不做
guāng shuō bù zuò
-
1 all talk and no action (idiom)
-
2 to preach what one does not practice
光说不练
guāng shuō bù liàn
-
1 all talk and no action (idiom)
-
2 to preach what one does not practice
-
3 same as 光說不做|光说不做[guāng shuō bù zuò]
公说公有理,婆说婆有理
gōng shuō gōng yǒu lǐ , pó shuō pó yǒu lǐ
-
1 both sides claim they're right (idiom)
勤俭朴实
qín jiǎn pǔ shí
-
1 hardworking, thrifty, plain, and honest (idiom)
口说无凭
kǒu shuō wú píng
-
1 (idiom) you can't rely on a verbal agreement
-
2 just because sb says sth, doesn't mean it's true
句句实话
jù jù shí huà
-
1 to speak honestly (idiom)
名不副实
míng bù fù shí
-
1 the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact
-
2 Reality does not live up to the name.
-
3 Excellent theory, but the practice does not bear it out.
名不符实
míng bù fú shí
-
1 the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reputation
名副其实
míng fù qí shí
-
1 not just in name only, but also in reality (idiom)
名存实亡
míng cún shí wáng
-
1 the name remains, but the reality is gone (idiom)
哑巴吃黄连,有苦说不出
yǎ ba chī huáng lián , yǒu kǔ shuō bu chū
-
1 to be forced to suffer in silence (idiom)
-
2 unable to speak of one's bitter suffering
-
3 sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出
好说歹说
hǎo shuō dǎi shuō
-
1 to try one's very best to persuade sb (idiom)
-
2 to reason with sb in every way possible