实名制 (實名制)
shí míng zhì
Pinyin

Definition

实名制 (實名制)
 - 
shí míng zhì
  1. system for identifying users (on a rail network, the Internet etc)

Character Decomposition

Related Words (20)

míng
  1. 1 name
  2. 2 noun (part of speech)
  3. 3 place (e.g. among winners)
  4. 4 famous
  5. 5 classifier for people
míng dān
  1. 1 list of names
míng zi
  1. 1 name (of a person or thing)
  2. 2 classifier: 个 gè
chéng míng
  1. 1 to make one's name
  2. 2 to become famous
pái míng
  1. 1 to rank (1st, 2nd etc)
  2. 2 ranking

Idioms (20)

久仰大名
jiǔ yǎng dà míng
  1. 1 I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom)
久慕盛名
jiǔ mù shèng míng
  1. 1 I've admired your reputation for a long time (idiom); I've been looking forward to meeting you.
  2. 2 It's an honor to meet you at last.
以夷制夷
yǐ yí zhì yí
  1. 1 to use foreigners to subdue foreigners (idiom); let the barbarians fight it out among themselves (traditional policy of successive dynasties)
  2. 2 Use Western science and technology to counter imperialist encroachment. (late Qing modernizing slogan)
先发制人
xiān fā zhì rén
  1. 1 to gain the initiative by striking first (idiom); to preempt
  2. 2 to anticipate
  3. 3 preemptive
冒名顶替
mào míng dǐng tì
  1. 1 to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate
  2. 2 to pose under a false name

Sample Sentences

没错,但结婚毕竟是一件大事,对中国人来说,通过网络或者参加电视节目结识结婚对象好像还不是一件特别容易接受的事情,虽然有些实名制婚恋网站,还算可靠,不过父母家人介绍对象这种方式好像更受欢迎。
méicuò ,dàn jiéhūn bìjìng shì yī jiàn dàshì ,duì Zhōngguórén láishuō ,tōngguò wǎngluò huò zhě cānjiā diànshì jiémù jiéshí jiéhūn duìxiàng hǎoxiàng hái bù shì yī jiàn tèbié róngyì jiēshòu de shìqing ,suīrán yǒuxiē shímíngzhì hūnliàn wǎngzhàn ,hái suàn kěkào ,bùguò fùmǔ jiārén jièshào duìxiàng zhèzhǒng fāngshì hǎoxiàng gèng shòu huānyíng 。
That's right, but given that marriage is a big deal. For Chinese people, finding marriage prospects online or on television is still quite difficult to accept. Although some marriage websites with real-name verification systems are quite reliable, meeting a partner through an introduction from your parents or family is more popular.
所以有人提倡网路实名制,但我觉得既然在大家彼此熟识的校园里,都会发生霸凌事件,记不记名应该没有很大的差别吧?
suǒyǐ yǒurén tíchàng wǎnglù shímíngzhì ,dàn wǒ juéde jìrán zài dàjiā bǐcǐ shúshí de xiàoyuán lǐ ,dōuhuì fāshēng bàlíng shìjiàn ,jì bú jì míng yīnggāi méiyǒu hěndà de chābié ba ?
That's why some people are advocating for real-name verification online, but I think that even at a school where everyone knows each other well, bullying still happens, so whether or not people's real names are used won't make a lot of difference, will it?
Go to Lesson 
说得也是,我就觉得实名制这个办法怪怪的,只是说不出哪里怪。
shuōdeyěshì ,wǒ jiù juéde shímíngzhì zhè ge bànfǎ guàiguài de ,zhǐshì shuōbuchū nǎli guài 。
I guess you're right, I just think that real-name verification is a little odd, but I can't put my finger on exactly why.
Go to Lesson 
现在不是实名制吗?
xiànzài bùshì shímíngzhì ma ?
Isn't there a real-name registration now?
Go to Lesson 
别说枪支管制了,我听说世博会的时候,买菜刀也是实名制吧。
bié shuō qiāngzhī guǎnzhì le ,wǒ tīngshuō Shìbóhuì de shíhou ,mǎi càidāo yě shì shímíngzhì ba 。
Controlling guns is just part of it. I heard that during the Shanghai Expo, buying a kitchen knife was under real-name registration.