好客
hào kè
Pinyin

Definition

好客
 - 
hào kè
  1. hospitality
  2. to treat guests well
  3. to enjoy having guests
  4. hospitable
  5. friendly

Character Decomposition

Related Words (20)

hǎo
  1. 1 good
  2. 2 well
  3. 3 proper
  4. 4 good to
  5. 5 easy to
  6. 6 very
  7. 7 so
  8. 8 (suffix indicating completion or readiness)
  9. 9 (of two people) close
  10. 10 on intimate terms
  11. 11 (after a personal pronoun) hello
gāng hǎo
  1. 1 just
  2. 2 exactly
  3. 3 to happen to be
bó kè
  1. 1 blog (loanword)
  2. 2 weblog
  3. 3 blogger
zhǐ hǎo
  1. 1 without any better option
  2. 2 to have to
  3. 3 to be forced to
hǎo bù róng yì
  1. 1 with great difficulty
  2. 2 very difficult
hǎo jiǔ
  1. 1 quite a while
hǎo sì
  1. 1 to seem
  2. 2 to be like
hǎo xiàng
  1. 1 as if
  2. 2 to seem like
hǎo yǒu
  1. 1 close friend
  2. 2 pal
  3. 3 (social networking website) friend
  4. 4 CL:個|个[gè]
hǎo chī
  1. 1 tasty
  2. 2 delicious
hǎo duō
  1. 1 many
  2. 2 quite a lot
  3. 3 much better
hào qí
  1. 1 inquisitive
  2. 2 curious
  3. 3 inquisitiveness
  4. 4 curiosity
hǎo hǎo
  1. 1 well
  2. 2 carefully
  3. 3 nicely
  4. 4 properly
hǎo jǐ
  1. 1 several
  2. 2 quite a few
hǎo xīn
  1. 1 kindness
  2. 2 good intentions
hǎo yì si
  1. 1 to have the nerve
  2. 2 what a cheek!
  3. 3 to feel no shame
  4. 4 to overcome the shame
  5. 5 (is it) proper? (rhetorical question)
hǎo wán
  1. 1 amusing
  2. 2 fun
  3. 3 interesting
hǎo yòng
  1. 1 useful
  2. 2 serviceable
  3. 3 effective
  4. 4 handy
  5. 5 easy to use
hǎo kàn
  1. 1 good-looking
  2. 2 nice-looking
  3. 3 good (of a movie, book, TV show etc)
  4. 4 embarrassed
  5. 5 humiliated
hǎo xiào
  1. 1 laughable
  2. 2 funny
  3. 3 ridiculous

Idioms (20)

不问好歹
bù wèn hǎo dǎi
  1. 1 no matter what may happen (idiom)
不知好歹
bù zhī hǎo dǎi
  1. 1 unable to differentiate good from bad (idiom)
  2. 2 not to know what's good for one
  3. 3 unable to recognize others' good intentions
不识好歹
bù shí hǎo dǎi
  1. 1 unable to tell good from bad (idiom)
  2. 2 undiscriminating
做好做歹
zuò hǎo zuò dǎi
  1. 1 to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn
公诸同好
gōng zhū tóng hào
  1. 1 to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
反客为主
fǎn kè wéi zhǔ
  1. 1 lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior
吃力不讨好
chī lì bù tǎo hǎo
  1. 1 arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding
各有所好
gè yǒu suǒ hào
  1. 1 everyone has their likes and dislikes (idiom)
问客杀鸡
wèn kè shā jī
  1. 1 lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom)
  2. 2 fig. hypocritical show of affection (or hospitality)
在家千日好,出门一时难
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán
  1. 1 lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)
  2. 2 fig. there's no place like home
大树底下好乘凉
dà shù dǐ xià hǎo chéng liáng
  1. 1 lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom)
  2. 2 fig. to benefit by proximity to an influential person
好了伤疤忘了疼
hǎo le shāng bā wàng le téng
  1. 1 to forget past pains once the wound has healed (idiom)
好事不出门,恶事传千里
hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ
  1. 1 lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles
  2. 2 a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)
好事多磨
hǎo shì duō mó
  1. 1 the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)
好吃懒做
hào chī lǎn zuò
  1. 1 happy to partake but not prepared to do any work (idiom)
  2. 2 all take and no give
好梦难成
hǎo mèng nán chéng
  1. 1 a beautiful dream is hard to realize (idiom)
好奇尚异
hào qí shàng yì
  1. 1 to have a taste for the exotic (idiom)
好好学习,天天向上
hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng
  1. 1 study hard and every day you will improve (idiom)
好心倒做了驴肝肺
hǎo xīn dào zuò le lu:2 gān fēi
  1. 1 lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)
  2. 2 fig. to mistake good intentions for ill intent
好整以暇
hào zhěng yǐ xiá
  1. 1 to be calm and unruffled in the midst of chaos or at a busy time (idiom)

Sample Sentences

今天,我非常荣幸能来到这里。我非常喜欢中国,这里的风景美丽、人民也很好客。
jīntiān ,wǒ fēicháng róngxìng néng láidào zhèlǐ 。wǒ fēicháng xǐhuan Zhōngguó ,zhèlǐ de fēngjǐng měilì 、rénmín yě hěn hàokè 。
I am very honored to be here today. I am very fond of China. The scenery here is beautiful, and the people are very hospitable.
Go to Lesson 
大家好, 中国的热情和好客是当初最吸引我的地方。我来中国不久,就认识了很多好朋友。在他们的帮助和老师的细心教导下,我的汉语提高得非常快。 如果说我八年前,最吸引我的是中国人的热情和好客,现在深深吸引我的是中国在通信领域的飞速发展。中国已经成功地研制了一套完整的第三代无线通讯系统。这非常地了不起。我希望毕业以后回国,用我在这里学到的知识,回报生我养我的祖国。并且把中国人的热情和好客带回到我的国家。
dàjiā hǎo , Zhōngguó de rèqíng hé hàokè shì dāngchū zuì xīyǐn wǒ de dìfang 。wǒ lái Zhōngguó bùjiǔ ,jiù rènshi le hěnduō hǎopéngyou 。zài tāmen de bāngzhù hé lǎoshī de xìxīn jiàodǎo xià ,wǒ de hànyǔ tígāo de fēicháng kuài 。 rúguǒ shuō wǒ bānián qián ,zuì xīyǐn wǒ de shì Zhōngguórén de rèqíng hé hàokè ,xiànzài shēnshēn xīyǐn wǒ de shì Zhōngguó zài tōngxìn lǐngyù de fēisù fāzhǎn 。Zhōngguó yǐjīng chénggōng de yánzhì le yītào wánzhěng de dìsāndài wúxiàn tōngxùn xìtǒng 。zhè fēicháng de liǎobuqǐ 。wǒ xīwàng bìyè yǐhòu huíguó ,yòng wǒ zài zhèlǐ xuédào de zhīshi ,huíbào shēngwǒyǎngwǒ de zǔguó 。bìngqiě bǎ Zhōngguórén de rèqíng hé hàokè dài huí dào wǒ de guójiā 。