双重
shuāng chóng
Pinyin

Definition

双重
 - 
shuāng chóng
  1. double

Character Decomposition

Related Words (20)

yán zhòng
  1. 1 grave
  2. 2 serious
  3. 3 severe
  4. 4 critical
chóng
  1. 1 to repeat
  2. 2 repetition
  3. 3 again
  4. 4 re-
  5. 5 classifier: layer
chóng xīn
  1. 1 again
  2. 2 once more
  3. 3 re-
zhòng yào
  1. 1 important
  2. 2 significant
  3. 3 major
bǎo zhòng
  1. 1 to take care of oneself
jiā zhòng
  1. 1 to make heavier
  2. 2 to emphasize
  3. 3 (of an illness etc) to become more serious
  4. 4 to aggravate (a bad situation)
  5. 5 to increase (a burden, punishment etc)
hòu zhòng
  1. 1 thick
  2. 2 heavy
  3. 3 thickset (body)
  4. 4 massive
  5. 5 generous
  6. 6 extravagant
  7. 7 profound
  8. 8 dignified
duō chóng
  1. 1 multi- (faceted, cultural, ethnic etc)
zūn zhòng
  1. 1 to esteem
  2. 2 to respect
  3. 3 to honor
  4. 4 to value
  5. 5 eminent
  6. 6 serious
  7. 7 proper
shèn zhòng
  1. 1 cautious
  2. 2 careful
  3. 3 prudent
chén zhòng
  1. 1 heavy
  2. 2 hard
  3. 3 serious
  4. 4 critical
zhù zhòng
  1. 1 to pay attention to
  2. 2 to emphasize
zhēn zhòng
  1. 1 precious
  2. 2 extremely valuable
  3. 3 (honorific) Please take good care of yourself!
kàn zhòng
  1. 1 to regard as important
  2. 2 to care about
wěn zhòng
  1. 1 steady
  2. 2 earnest
  3. 3 staid
zì zhòng
  1. 1 to conduct oneself with dignity
  2. 2 to be dignified
  3. 3 deadweight
guì zhòng
  1. 1 precious
chāo zhòng
  1. 1 overweight (baggage, freight)
zhèng zhòng
  1. 1 serious
  2. 2 solemn
chóng lái
  1. 1 to start over
  2. 2 to do sth all over again

Idioms (20)

一言为重
yī yán wéi zhòng
  1. 1 each word carries weight
  2. 2 a promise must be kept (idiom)
不知轻重
bù zhī qīng zhòng
  1. 1 lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things
  2. 2 naive
  3. 3 doesn't know who's who
  4. 4 no sense of priorities
功高望重
gōng gāo wàng zhòng
  1. 1 high merit and worthy prospects (idiom)
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
卷土重来
juǎn tǔ chóng lái
  1. 1 lit. to return in a swirl of dust (idiom)
  2. 2 fig. to regroup and come back even stronger
  3. 3 to make a comeback
名重识暗
míng zhòng shí àn
  1. 1 of great reputation but shallow in knowledge (idiom)
问鼎轻重
wèn dǐng qīng zhòng
  1. 1 lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power
如释重负
rú shì zhòng fù
  1. 1 as if relieved from a burden (idiom)
  2. 2 to have a weight off one's mind
山峦重叠
shān luán chóng dié
  1. 1 overlapping ranges of high mountains (idiom)
忍辱负重
rěn rǔ fù zhòng
  1. 1 to endure humiliation as part of an important mission (idiom); to suffer in silence
慎重其事
shèn zhòng qí shì
  1. 1 to treat a matter with due consideration (idiom)
故地重游
gù dì chóng yóu
  1. 1 to revisit old haunts (idiom); down memory lane
浴火重生
yù huǒ chóng shēng
  1. 1 to rise from the ashes (idiom)
  2. 2 to start again
浓墨重彩
nóng mò zhòng cǎi
  1. 1 thick and heavy in colors
  2. 2 to describe sth in colorful language with attention to detail (idiom)
疏财重义
shū cái zhòng yì
  1. 1 distributing money, supporting virtue (idiom); fig. to give generously in a public cause
破镜重圆
pò jìng chóng yuán
  1. 1 a shattered mirror put back together (idiom)
  2. 2 (of marriage) to pick up the pieces and start anew
  3. 3 for a separated couple to reconcile and reunite
礼轻人意重
lǐ qīng rén yì zhòng
  1. 1 slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
礼轻人意重,千里送鹅毛
lǐ qīng rén yì zhòng , qiān lǐ sòng é máo
  1. 1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
礼轻情意重
lǐ qīng qíng yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.

Sample Sentences

算了吧,明明就是欧美为了维护自己的利益,搞双重标准。世贸多哈回合到现在都没结果,不就是因为这个?
suàn le ba ,míngmíng jiùshì Ōuměi wéile wéihù zìjǐ de lìyì ,gǎo shuāngchóng biāozhǔn 。shìmàoduōhāhuíhé dào xiànzài dōu méi jiéguǒ ,bù jiùshì yīnwèi zhè ge ?
Oh, forget it. It's clearly because America and Europe want to protect their own interests, so they have a double standard. Isn't this the reason the Doha round of the WTO talks still hasn't come up with anything?
双情人节?那加上西方的情人节,一年不是要过三个情人节啊?太夸张了。今年的情人节多得都快成为人们心理上和物质上的双重负担了。
shuāng qíngrénjié ?nà jiāshàng xīfāng de qíngrénjié ,yī nián bù shì yào guò sān ge qíngrénjié ā ?tài kuāzhāng le 。jīnnián de qíngrénjié duō de dōu kuài chéngwéi rénmen xīnlǐshàng hé wùzhìshàng de shuāngchóng fùdān le 。
A double Valentine's Day? When you add in the Western Valentine's Day, doesn't that mean we're going to have three Valentine's Days this year? It's out of control! This year, Valentine's Days are close to becoming a double mental and physical burden for people.
可是,智能犯罪的罪犯中也是AB型的人最多。而且AB型的人因为有双重性格,所以身上总是充满了矛盾,有时还有点神经质。
kěshì ,zhìnéng fànzuì de zuìfàn zhōng yě shì ABxíng de rén zuìduō 。érqiě ABxíng de rén yīnwèi yǒu shuāngchóng xìnggé ,suǒyǐ shēnshàng zǒngshì chōngmǎn le máodùn ,yǒushí hái yǒudiǎn shénjīngzhì 。
But most white-collar criminals have AB blood. And because people with AB blood have double personalities, they are often full of contradictions. Sometimes they're a little nervous.
唉,典型的双重标准!
oh ,diǎnxíng de shuāngchóng biāozhǔn !
Perfect example of a double standard!
Go to Lesson 
噢哟,双重身份真不容易。有机会叫他一块儿出来玩儿吧。
ōyō ,shuāngchóng shēnfèn zhēn bù róngyì 。yǒujīhuì jiào tā yīkuàir5 chūlai wánr5 ba 。
Wow, a dual identity cant be easy. If the chance comes up, invite him to come out with us.
Go to Lesson 
太双重标准了。你们高兴的时候,撒娇就是好。你们烦的时候,撒娇就是不懂道理?
tài shuāngchóng biāozhǔn le 。nǐ men gāoxìng de shíhou ,sājiāo jiùshì hǎo 。nǐ men fán de shíhou ,sājiāo jiùshì bù dǒng dàolǐ ?
可不是嘛,远的不说,就说国籍问题,最近我姐姐和姐夫还争论不休呢。我姐夫是美国人,美国法律允许多重国籍,可是孩子在中国出生,而中国是不承认双重国籍的。
kě bùshì ma ,yuǎn de bù shuō ,jiù shuō guójí wèntí ,zuìjìn wǒ jiějie hé jiěfu huán zhēnglùnbùxiū ne 。wǒ jiěfu shì měiguórén ,Měiguó fǎlǜ yǔnxǔ duō chóng guójí ,kěshì háizi zài Zhōngguó chūshēng ,ér Zhōngguó shì bù chéngrèn shuāngchóng guójí de 。