两国
liǎng guó
Pinyin

Definition

两国
 - 
liǎng guó
  1. both countries
  2. two countries

Character Decomposition

Related Words (20)

Zhōng guó
  1. 1 China
Zhōng guó rén
  1. 1 Chinese person
liǎng
  1. 1 two
  2. 2 both
  3. 3 some
  4. 4 a few
  5. 5 tael, unit of weight equal to 50 grams (modern) or 1⁄16 of a catty 斤[jīn] (old)
Guó
  1. 1 surname Guo
guó jiā
  1. 1 country
  2. 2 nation
  3. 3 state
  4. 4 CL:個|个[gè]
guó jì
  1. 1 international
Měi guó
  1. 1 United States
  2. 2 USA
  3. 3 US
Hán guó
  1. 1 South Korea (Republic of Korea)
  2. 2 Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄[zhàn guó qī xióng]
  3. 3 Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897
Zhōng guó shì
  1. 1 Chinese style
  2. 2 à la chinoise
wáng guó
  1. 1 (of a nation) to be destroyed
  2. 2 subjugation
  3. 3 vanquished nation
É guó
  1. 1 Russia
quán guó
  1. 1 whole nation
  2. 2 nationwide
  3. 3 countrywide
  4. 4 national
liǎng kǒu zi
  1. 1 husband and wife
liǎng yàng
  1. 1 two kinds
  2. 2 difference
gòng hé guó
  1. 1 republic
chū guó
  1. 1 to go abroad
  2. 2 to leave the country
  3. 3 emigration
běi guó
  1. 1 the northern part of the country
  2. 2 the North
Wú guó
  1. 1 Wu state (in south China, in different historical periods)
  2. 2 Wu state 220-280, founded by Sun Quan 孫權|孙权 the southernmost of the three Kingdoms
huí guó
  1. 1 to return to one's home country
guó zhōng
  1. 1 junior high school (Tw)
  2. 2 abbr. for 國民中學|国民中学[guó mín zhōng xué]

Idioms (20)

一刀两断
yī dāo liǎng duàn
  1. 1 lit. two segments with a single cut (idiom)
  2. 2 fig. to make a clean break (idiom)
一折两段
yī zhé liǎng duàn
  1. 1 to split sth into two (idiom)
一拍两散
yī pāi liǎng sàn
  1. 1 (of marriage or business partners) to break up (idiom)
  2. 2 to separate
一举两得
yī jǔ liǎng dé
  1. 1 one move, two gains (idiom); two birds with one stone
一体两面
yī tǐ liǎng miàn
  1. 1 lit. one body two sides (idiom)
  2. 2 fig. a situation with two sides to it
三下两下
sān xià liǎng xià
  1. 1 quickly and effortlessly (idiom)
三天两头
sān tiān liǎng tóu
  1. 1 lit. twice every three days (idiom); practically every day
  2. 2 frequently
三言两句
sān yán liǎng jù
  1. 1 in a few words (idiom); expressed succinctly
三言两语
sān yán liǎng yǔ
  1. 1 in a few words (idiom); expressed succinctly
亡国灭种
wáng guó miè zhǒng
  1. 1 country destroyed, its people annihilated (idiom); total destruction
介于两难
jiè yú liǎng nán
  1. 1 to be on the horns of a dilemma (idiom)
以身报国
yǐ shēn bào guó
  1. 1 to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the service of the country
以身许国
yǐ shēn xǔ guó
  1. 1 to dedicate oneself to the cause of one's country (idiom)
保家卫国
bǎo jiā wèi guó
  1. 1 guard home, defend the country (idiom); national defense
倾国倾城
qīng guó qīng chéng
  1. 1 lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)
  2. 2 fig. (of a woman) devastatingly beautiful
  3. 3 also written 傾城傾國|倾城倾国[qīng chéng qīng guó]
倾城倾国
qīng chéng qīng guó
  1. 1 lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)
  2. 2 fig. (of a woman) devastatingly beautiful
两全其美
liǎng quán qí měi
  1. 1 to satisfy rival demands (idiom)
  2. 2 to get the best of both worlds
  3. 3 to have it both ways
  4. 4 to have one's cake and eat it too
两国相争,不斩来使
liǎng guó xiāng zhēng , bù zhǎn lái shǐ
  1. 1 when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom)
两手空空
liǎng shǒu kōng kōng
  1. 1 empty-handed (idiom); fig. not receiving anything
两败俱伤
liǎng bài jù shāng
  1. 1 both sides suffer (idiom)
  2. 2 neither side wins

Sample Sentences

这次访美,中国媒体界,也是亲切地把它称为“习奥会”,都期待可以给两国人民带去更多福利呀。
zhècì fǎngměi ,Zhōngguó méitǐ jiè ,yě shì qīnqiē de bǎ tā chēngwéi “xíàohuì ”,dōu qīdài kěyǐ gěi liǎngguó rénmín dàiqù gèng duō fúlì ya 。
The Chinese media referred to the US visit fondly as a "Xi-Obama Meeting," and expressed hope that it would bring advantages to the citizenry of the two countries.
对对,最后一天在华盛顿,奥巴马在白宫接见了习近平夫妇一行,听说两国首脑会晤足足三小时。
duì duì ,zuìhòu yītiān zài Huáshèngdùn ,àobāmǎ zài báigōng jiējiàn le xíjìngpíng fūfù yìháng ,tīngshuō liǎngguó shǒunǎo huìwù zúzú sān xiǎoshí 。
Yes, yes, and the last day was in Washington. Obama received the delegation of President Xi and the First Lady at the White House and I heard the leaders of the two countries met for a full three hours.
那么这次南海仲裁问题会导致中菲两国,甚至是中美两国开战吗?
nàme zhècì nánhǎi zhòngcái wèntí huì dǎozhì zhōng fēi liǎngguó ,shènzhì shì Zhōng Měi liǎngguó kāizhàn ma ?
Do you think that the South China Sea arbitration could lead to war between China and the Philippines, or even between China and the US?
是啊,一旦开战,中美两国将蒙受重大损失,经济倒退几十年,会让别的国家坐享渔人之利,这么简单的道理谁都会明白的。
shì a ,yīdàn kāizhàn ,Zhōng Měi liǎngguó jiāng mēngshòu zhòngdà sǔnshī ,jīngjì dàotuì jǐshínián ,huì ràng biéde guójiā zuòxiǎngyúrénzhīlì ,zhème jiǎndān de dàolǐ shéidōu huì míngbai de 。
Yeah, as soon as any war were to break out, China and the US would both sustain heavy losses. Their economies would lose several years' progress, and other countries would step in to take advantage of the conflict. That is pretty clear to everyone, no?
我可没这种感觉,每个人的欣赏品味都不一样嘛。不过一些严肃的场合还是美声唱法更应景些,显得比较庄重。比方说,在两国商务合作的宴会上,《祝酒歌》要比《辣妹子》合适得多啊。
wǒ kě méi zhèzhǒng gǎnjué ,měi ge rén de xīnshǎng pǐnwèi dōu bù yīyàng ma 。bùguò yīxiē yánsù de chǎnghé háishì Měishēng chàngfǎ gèng yìngjǐng xiē ,xiǎnde bǐjiào zhuāngzhòng 。bǐfangshuō ,zài liǎngguó shāngwù hézuò de yànhuì shàng ,《Zhùjiǔgē 》yào bǐ 《Làmèizi 》héshì de duō a 。
I don't have that feeling at all. Every person's tastes are different. However, bel canto is a bit more suitable at serious events; it seems a bit more solemn. For instance, at a banquet celebrating a business deal between two countries, "Libiamo Ne' Lieti Calici" is more appropriate than "La Meizi."
Go to Lesson