齐 (齊)
Pinyin

Definition

齐 (齊)
 - 
  1. neat
  2. even
  3. level with
  4. identical
  5. simultaneous
  6. all together
  7. to even sth out
齐 (齊)
 - 
  1. (name of states and dynasties at several different periods)
  2. surname Qi

Character Decomposition

Compounds (22)

  1. 1 navel
zhāi
  1. 1 to fast or abstain from meat, wine etc
  2. 2 vegetarian diet
  3. 3 study room
  4. 4 building
  5. 5 to give alms (to a monk)
  1. 1 finely chopped meat or vegetables
  2. 2 powdered or fragmentary
  1. 1 (name of states and dynasties at several different periods)
  2. 2 surname Qi
  1. 1 neat
  2. 2 even
  3. 3 level with
  4. 4 identical
  5. 5 simultaneous
  6. 6 all together
  7. 7 to even sth out

Related Words (20)

yī qí
  1. 1 at the same time
  2. 2 simultaneously
zhěng qí
  1. 1 orderly
  2. 2 neat
  3. 3 even
  4. 4 tidy
Wū lǔ mù qí
  1. 1 Ürümqi or Urumqi prefecture level city and capital of Xinjiang Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区 in west China
  1. 1 (name of states and dynasties at several different periods)
  2. 2 surname Qi
qí quán
  1. 1 complete
  2. 2 comprehensive

Idioms (20)

参差不齐
cēn cī bù qí
  1. 1 (idiom) variable
  2. 2 uneven
  3. 3 irregular
整齐划一
zhěng qí huà yī
  1. 1 to be adjusted to uniformity (usually of weights and measures) (idiom)
比翼齐飞
bǐ yì qí fēi
  1. 1 to fly wing to wing (idiom)
  2. 2 two hearts beating as one
  3. 3 (of a couple) inseparable
洪福齐天
hóng fú qí tiān
  1. 1 flood of good fortune fills the heavens (idiom); a lucky sign
白首齐眉
bái shǒu qí méi
  1. 1 (of a couple) to grow old together in mutual respect (idiom)

Sample Sentences

在那不勒斯、拉齐奥和利古里亚,狂风刮倒树木,多名路人被压身亡。
zài Nàbùlèsī 、Lāqíào hé Lìgǔlǐyà ,kuángfēng guādǎo shùmù ,duō míng lùrén bèi yā shēnwáng 。
In Naples, Lazio and Liguria, the wind blew down trees, and crushed many pedestrians to death.
Go to Lesson 
如何满足老年人的护理需求和精神需求,杭州这家养老院通过整合现有资源,优化配置,补齐短板,实现互利共赢,为养老事业的发展进行了有益的探索,值得点赞。
rúhé mǎnzú lǎoniánrén de hùlǐ xūqiú hé jīngshén xūqiú ,Hángzhōu zhè jiā yǎnglǎoyuàn tōngguò zhěnghé xiànyǒu Zīyuán ,yōuhuà pèizhì ,bǔqí duǎnbǎn ,shíxiàn hùlì gòngyíng ,wèi yǎnglǎo shìyè de fāzhǎn jìnxíng le yǒuyì de tànsuǒ ,zhíde diǎnzàn 。
The nursing home in Hangzhou had achieved mutual benefit and win-win for the old folks and themselves by addressing integration and optimisation of existing resources. They had explored meaningful solutions to improve the old age services industry not just in nursing care but spiritual needs of the elderly. Their work is worthy of praise.
Go to Lesson 
齐格蒙特.鲍曼的书“流动的现代性”里说到购物已经不只是指购买食物、鞋子、汽车什么的,
qígéméntè .bàomàn de shū “liúdòng de xiàndàixìng ”lǐ shuō dào gòuwù yǐjīng bù zhǐshì zhǐ gòumǎi shíwù 、xiézi 、qìchē shénme de ,
In Zygmunt Bauman’s book “Liquid Modernity,” he states that “shopping is not just about buying food, shoes, cars, or anything, etc...”
孟夏之日,万物并秀。”在这美好时节,来自一百多个国家的各界嘉宾齐聚北京,共商"一带一路”建设合作大计,具有十分重要的意义。今天,群贤毕至,少长咸集,我期待着大家集思广益、畅所欲言,为推动“一带一路”建设献计献策,让这一世纪工程造福各国人民。
mèngxià zhī rì ,wànwù bìng xiù 。”zài zhè měihǎo shíjié ,láizì yī bǎi duō ge guójiā de gèjiè jiābīn qí jù Běijīng ,gòng Shāng "YīdàiYīlù ”jiànshè hézuò dàjì ,jùyǒu shífēn zhòngyào de yìyì 。jīntiān ,qúnxián bì zhì ,shàozhǎng xián jí ,wǒ qīdài zhe dàjiā jísīguǎngyì 、chàngsuǒyùyán ,wèi tuīdòng “YīdàiYīlù ”jiànshè xiàn jì xiàn cè ,ràng zhè yī shìjì gōngchéng zàofú gèguó rénmín 。
“The first day of summer, with everything in full bloom.” In this beautiful season, guests from over 100 countries have gathered in Beijing, to discuss the important matter of the establishment of the One Belt One Road Cooperative initiative, in a significant move. Today, with all these talented and distinguished people gathered, both young and old, I’m hoping we can put our heads together for greater efficiency, and for everyone to speak their minds, in order to make suggestions for the promotion of the One Belt One Road initiative, so that this momentous project can bring wealth to every citizen.
我们老家的四川火锅蘸酱,我妹的目标是向“老干妈”看齐,但上市那得靠缘分了,如果无缘,至少也要营销成蘸酱界第一个“老干妹儿”。
wǒmen lǎojiā de Sìchuān huǒguō zhànjiàng ,wǒ mèi de mùbiāo shì xiàng “lǎogānmā ”kànqí ,dàn shàngshì nà děi kào yuánfèn le ,rúguǒ wúyuán ,zhìshǎo yě yào yíngxiāo chéng zhànjiàng jiè dì yī ge “lǎogānmèir ”。
For the Sichuanese hotpot dipping sauce from our hometown. My cousin's objective is to emulate Laoganma dipping sauce, but hitting the market is all up to chance, if there's no opportunity for that, at least she wants to market it as the first little sister of the laoganma dipping sauce brand.
Go to Lesson 
可不是嘛,像我这样雍容富态的女神才能显示出我们国富民强,文艺自由奔放,思想百花齐放,大大地旺夫,大大地兴国,大大地...呃嗯,还有什么来着?
kěbushì ma ,xiàng wǒ zhèyàng yōngróng fùtài de nǚshén cái néng xiǎnshì chū wǒmen guófùmínqiáng ,wényì zìyóu bēnfàng ,sīxiǎng bǎihuāqífàng ,dàdà de wàngfū ,dàdà de xìngguó ,dàdà de . . . è ng4 ,háiyǒu shénme láizhe ?
That's so true. Only a graceful, portly goddess like me is really able to show our country's prosperity and strength, the bold and unrestrained literature and art, with a hundred schools of thought, with rich men and wealth throughout the vast land, and... what else throughout the land?
Go to Lesson 
来来来,上菜上菜咯,最后一个菜,都上齐啦!大家赶紧的,开动吧,尝尝我的手艺。
lái lái lái ,shàng cài shàng cài lo ,zuìhòu yī gè cài ,dōu shàng qí la !dàjiā gǎnjǐn de ,kāidòng ba ,chángchang wǒ de shǒuyì 。
Come, come, here's the food, here's the last dish. That's everything now! Everyone hurry up and tuck in. Taste my cooking.
张灯结彩庆新婚,一拜天地再高堂,宜室宜家满庭芳,从此白首享齐眉。
zhāngdēngjiécǎi qìng xīnhūn ,yī bài tiāndì zài gāotáng ,yíshìyíjiā mǎntíng fāng ,cóngcǐ báishǒu xiǎng qíméi 。
Here we see lanterns and coloured banners to celebrate the newlyweds. First kowtow to the heavens and the earth, then to your parents. We wish you a happy and satisfying life and that you may respect each other from now until you're old and grey.
Go to Lesson 
若干年后齐宣王过世,他的儿子齐愍王继承了王位。这位齐愍王和他爹一样也喜欢听人吹奏竽,不同的是,他喜欢听独奏。有天,他颁布了道命令,要求隔天让那三百位乐师逐一吹竽给他听。乐师们听闻命令都相当开心,大家都想要在君王面前大展身手,只有那位滥竽充数的南郭先生觉得非常心虚,十分焦虑。心想:”这可是欺君之罪,要杀头的啊!我还不得赶紧溜之大吉?”于是连忙收拾行李,有多远逃多远了。
ruògān nián hòu QíXuānwáng guòshì ,tā de érzi QíMǐnwáng jìchéng le wángwèi 。zhèwèi QíMǐnwáng hé tā diē yīyàng yě xǐhuan tīng rén chuīzòu yú ,bùtóng de shì ,tā xǐhuan tīng dúzòu 。yǒu tiān ,tā bānbù le dào mìnglìng ,yāoqiú gétiān ràng nà sān bǎi wèi yuèshī zhúyī chuī yú gěi tā tīng 。yuèshī men tīngwén mìnglìng dōu xiāngdāng kāixīn ,dàjiā dōu xiǎngyào zài jūnwáng miànqián dàzhǎnshēnshǒu ,zhǐyǒu nà wèi lànyúchōngshù de Nánguō xiānsheng juéde fēicháng xīnxū ,shífēn jiāolǜ 。xīnxiǎng :”zhè kěshì qījūnzhīzuì ,yào shātóu de a !wǒ hái bùdé gǎnjǐn liūzhīdàjí ?”yúshì liánmáng shōushi xíngli ,yǒu duō yuǎn táo duō yuǎn le 。
Some years later, the King passed away and his son, the King Min, inherited the throne. The King was similar to his dad in that he also loved listening to the yu. The difference was that he preferred solo performances. One day, he enacted an order, asking the 300 musicians to play the yu for him one by one. The musicians were quite happy to hear this order since they all wanted to show their talent in front of the King. However, Nan Guo, who has been pretending to play the yu, felt very guilty and anxious about this order. He thought “This is a crime of deceiving the King, people are decapitated over this! I must escape right this moment!” So he urgently packed his luggage and fled as far as he could.
在距今大约两千三百多年前,战国时代齐国的一任国君齐宣王,特别喜欢听用竽吹奏出来的乐曲。齐宣王同时也是一位爱好排场的人,有天他命令手下替他高薪聘请了三百位擅长吹奏竽的乐师,组了一支大乐队,之后隔三差五就让这三百位乐师聚在一块儿合奏给他听。
zài jùjīn dàyuē liǎng qiān sān bǎi duō nián qián ,ZhànguóShídài Qíguó de yī Rèn guójūn QíXuānwáng ,tèbié xǐhuan tīng yòng yú chuīzòu chūlái de yuèqǔ 。QíXuānwáng tóngshí yě shì yī wèi àihào páichang de rén ,yǒu tiān tā mìnglìng shǒuxià tì tā gāoxīn pìnqǐng le sān bǎi wèi shàncháng chuīzòu yú de yuèshī ,zǔ le yī Zhī dà yuèduì ,zhīhòu gésānchàwǔ jiù ràng zhè sānbǎi wèi yuèshī jù zài yīkuàir hézòu gěi tā tīng 。
Around two thousand three hundred years ago, during the Warring States Period, there was a king from the Qi State, King Xuan of the State of Qi, who adored listening to musical compositions by the yu. The King was also someone who loved extravagant scenes. One day, he set out an order to his men to hire 300 musicians that played the yu to form an orchestra. After this, he would have these 300 musicians play the yu for him as an ensemble every few days.