不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
-
1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
-
2 one doesn't act without some incentive
胜者王侯败者寇
shèng zhě wáng hóu bài zhě kòu
-
1 the winners become princes and marquises; the losers are vilified as bandits (idiom)
-
2 history is written by the victors
危在旦夕
wēi zài dàn xī
-
1 in imminent peril (idiom)
-
2 on the brink of crisis
命在旦夕
mìng zài dàn xī
-
1 to be at death's door (idiom)
大水冲了龙王庙
dà shuǐ chōng le Lóng Wáng miào
-
1 lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom)
-
2 fig. to fail to recognize a familiar person
-
3 a dispute between close people who fail to recognize each other
天有不测风云,人有旦夕祸福
tiān yǒu bù cè fēng yún , rén yǒu dàn xī huò fú
-
1 fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); sth unexpected may happen at any moment
成则为王,败则为寇
chéng zé wéi wáng , bài zé wéi kòu
-
1 lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom)
-
2 fig. losers are always in the wrong
撒手不管
sā shǒu bù guǎn
-
1 to stand aside and do nothing (idiom)
-
2 to take no part in
撒手人寰
sā shǒu rén huán
-
1 to leave one's mortal frame (idiom)
-
2 to die
撒手闭眼
sā shǒu bì yǎn
-
1 to have nothing further to do with a matter (idiom)
撒网捕风
sā wǎng bǔ fēng
-
1 lit. the wind cannot be caught in a net
-
2 to waste one's effort (idiom)
擒贼擒王
qín zéi qín wáng
-
1 to defeat the enemy by capturing their chief (idiom)
枕戈待旦
zhěn gē dài dàn
-
1 to wait for dawn, one's head resting on a spear (idiom)
-
2 fully prepared and biding one's time before the battle
混世魔王
hùn shì mó wáng
-
1 devil incarnate (idiom)
-
2 fiend in human form
王婆卖瓜,自卖自夸
wáng pó mài guā , zì mài zì kuā
-
1 every potter praises his own pot (idiom)
-
2 all one's geese are swans
王顾左右而言他
wáng gù zuǒ yòu ér yán tā
-
1 the king looked left and right and then talked of other things
-
2 to digress from the topic of discussion (idiom)
神女有心,襄王无梦
shén nu:3 yǒu xīn , Xiāng Wáng wú mèng
-
1 lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom)
-
2 (said of a woman's unrequited love)
老王卖瓜,自卖自夸
Lǎo Wáng mài guā , zì mài zì kuā
-
1 every potter praises his own pot (idiom)
-
2 all one's geese are swans
通宵达旦
tōng xiāo dá dàn
-
1 overnight until daybreak (idiom); all night long
-
2 day and night
道高一尺,魔高一丈
dào gāo yī chǐ , mó gāo yī zhàng
-
1 virtue is one foot tall, the devil ten foot (idiom); It takes constant vigilance to stave off evil.