复旦 (復旦)
Fù dàn
Pinyin
Definition
复旦 (復旦)
-
- Fudan University, Shanghai, abbr. for 復旦大學|复旦大学[Fù dàn Dà xué]
Character Decomposition
Idioms (5)
危在旦夕
- 1 in imminent peril (idiom)
- 2 on the brink of crisis
命在旦夕
- 1 to be at death's door (idiom)
天有不测风云,人有旦夕祸福
- 1 fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); sth unexpected may happen at any moment
枕戈待旦
- 1 to wait for dawn, one's head resting on a spear (idiom)
- 2 fully prepared and biding one's time before the battle
通宵达旦
- 1 overnight until daybreak (idiom); all night long
- 2 day and night
Sample Sentences
使用流行语就是为了好玩,大家对于一些词语会心照不宣地笑一下。“丁歆觉得,网络语言会让语言异化。“我们会把一些传统词语进行解构,重新放到现在的聊天环境下,本质上来说是污染了汉语原本的语义的,但这可能也是流行文化的意义。”复旦大学中文系教授申小龙认为,网络语言既是一种特殊的语言现象,也是一种社会文化现象,蕴含着丰富的社会文化、情感和心理。网络交际平台为交际者提供了一个较为宽松、便于自由创造的语域。
“When people use buzzwords they have fun knowing everyone using them will know their meanings”. Ding Xin feels that internet language will create dissimilation problems. “Some words are deconstructed and inserted into today’s conversations which essentially “pollutes” the original semantics of Chinese, but this may also be driven by popular cultural trends”. Shen Xiaolong, a professor of Chinese Department at Fudan University, believes that internet language is not only a special language phenomenon, but also a social and cultural phenomenon, which contains rich social culture, emotions and psychology. The internet social platform provides users with a more relaxed environment and drives creativity.
爸、妈,小蒋是复旦大学毕业的,做IT的。
Dad, mom, Xiao Jiang is a graduate of Fudan University. He's working in IT.
金融的话北大和复旦不相上下。新闻还是复旦牛一些。不过分数线一般都是北大高。
In regards to finance, Beijing University and Fudan are about the same. Journalism is a bit better at Fudan. But the GPA requirements are higher for Beijing University.
大环境的原因吧。北大就在皇城脚下,复旦嘛,在上海......
The reason for that is their locations. Beijing University is at the foot the central government, and Fudan... it's in Shanghai.
两个大学校风都很好,都特别鼓励学生独立思考。但北大好像是政治的感觉比较浓,而复旦比较自由和小资。
The school atmosphere at both universities is very good, with both encouraging independent thought from their students. Beijing University, however, seems to have a bit more of a political atmosphere; while Fudan is a little more liberal and yuppie.
是吗?对我们文科生来说,要考就考北大复旦。
Really? According to our Liberal Arts department, I should try to get into Beijing University or Fudan.
复旦也是老牌名校啊,哎,据说复旦很早以前的两位老校长都是耶鲁毕业的。
Fudan is also a renowned school. Hey, they say a long time ago two of Fudan's school presidents were Yale graduates.
名气还是北大响一些。不是说北大是中国的哈佛,复旦是中国的耶鲁吗?
Beijing University has a better reputation. Don't they say that Beijing University is the Harvard of China, while Fudan is the Yale?
北大或者复旦吧。还没决定。我妈希望我去上海,我爸想让我上北大。
Either Beijing University or Fudan University. I haven't decided yet. My mom hopes I go to Shanghai, and my dad wants me to attend Beijing University.
你知道吗?美国麻省理工大学的斯隆管理学院支持中国开办的国际MBA项目,首批合作的大学就只有清华大学和复旦大学。他们都是以全英文授课,模块式教学,吸取了国外MBA教学的精华,办学质量应该还是信得过的。著名的国际咨询公司麦肯锡的员工也大多是从各所名校毕业的MBA人才,所以说MBA就好像是进入企业管理高层的护照也不为过。
You know what? The Sloan School of Management at MIT in America has given China support in opening International MBA Programs. The first batch of partner universities only includes Qinghua University and Fudan. They are all taught completely in English, with modular teaching methods. They've attracted the cream of overseas MBA education. The quality of education should be pretty good. Most employees of McKinsey, the famous international consulting firm, are MBA graduates from top universities. So it's not far off the mark to say that the MBA is a passport to the high levels of corporate management.