骂 (罵)
mà
Pinyin
Definition
骂 (罵)
-
- to scold
- to abuse
- to curse
- CL:通[tòng],頓|顿[dùn]
骂 (駡)
-
- variant of 罵|骂[mà]
Character Decomposition
Idioms (6)
嬉笑怒骂
- 1 lit. laughs, jeers, anger and invective (idiom)
- 2 fig. all kinds of emotions
- 3 to mock and scold
- 4 (of writing) freely roving
- 5 following the author's fancy
对着和尚骂贼秃
- 1 lit. to curse a baldhead to a monk's face (idiom)
- 2 fig. to scold sb indirectly
- 3 to criticize obliquely
指桑骂槐
- 1 lit. to point at the mulberry tree and curse the locust tree
- 2 fig. to scold sb indirectly
- 3 to make oblique accusations (idiom)
指鸡骂狗
- 1 lit. to point at the chicken while scolding the dog (idiom)
- 2 fig. to make indirect criticisms
挨打受骂
- 1 to suffer beatings and receive abuse (idiom)
Sample Sentences
他小的时候,他妈叫他去买红糖,他买了白糖回来。他妈骂他,他摇摇头说:“红糖白糖不是差不多吗?”
When he was a child, his mother sent him out to buy some brown sugar. He came back with white sugar. His mother scolded him – but the young Mr. Chabuduo simply shook his head and said, “Brown sugar and white sugar! Are they not the same?”
掌柜的生气了,常常骂他。他只是笑嘻嘻地赔小心道千字比十字只多一小撇不是差不多吗?”
This infuriated the bank manager and he would often reprimand him. Mr. Chabuduo's response to these incidents was always to reply with a smirk: "The number for 1,000 “千” differed from the number for 10 “十” by only one simple stroke - isn't that close enough?"
真不知道你是在夸我还是在骂我。
Not sure if you’re praising or scolding me.
我…我就骂了几句脏话,说他们不懂得尊重孩子自己的意愿,扭头走了……
Me... I just swore at them a bit, telling them that they had no respect for the child's wants, and then I turned around and left...
你们不是都一直都打情骂俏的嘛,到处撒狗粮这怎么就分手了呢,根据我对你的了解,一定是你作的吧?早提醒你了,小作怡情,大作伤身。
Aren't you two always bantering back and forth? With all the PDA all over the place how did you end up splitting up? Knowing you, I'll bet it was you that did it, no? I've told you before, a bit of banter is par for the course, but hen-pecking when it gets out of control will get you burned.
是的!你做得太棒了宝贝!虽然做不到骂不还口打不还手,但至少要有君子风度,动口不动手。
Yes! You did so well, baby! Although I'm not so lofty that I can be sworn at without responding and turn the other cheek when hit. You have to have some magnanimity and at least move your lips rather than your fists.
你这什么名堂,我看它最挨骂的就是这不接地气的电池租用交换模式,你倒是赞不绝口,你这是讲真的还是讲假的?
What the heck are you talking about? I thought it was the impracticality of this battery-swapping network that was the source of criticism for the company, but you can't stop singing its praises. Are you being serious?
拐着弯骂我是懒人了?真有你的!不跟你说了,我跟朋友约好要去登山抓宝咯!
Are you insinuating that I'm a couch potato? You really take the biscuit! I'm done talking to you. I've arranged to go on a Pokémon hunting hike in the mountains with friends!
这一句话你可以拿来形容一个人有常识,你也可以拿这一句话来骂一个人没常识。
You can use this proverb to describe someone who has common sense or scold someone without common sense.
我完全想不起来有什么事惹到他,竟然骂我是小人。
I really can't think of anything I've done to provoke him or why he'd call me petty.