谓 (謂)
wèi
Pinyin

Definition

谓 (謂)
 - 
wèi
  1. to speak
  2. to say
  3. to name
  4. to designate
  5. meaning
  6. sense
谓 (謂)
 - 
Wèi
  1. surname Wei

Character Decomposition

Related Words (9)

suǒ wèi
  1. 1 so-called
  2. 2 what is called
wú suǒ wèi
  1. 1 to be indifferent
  2. 2 not to matter
  3. 3 cannot be said to be
wú wèi
  1. 1 pointless
  2. 2 meaningless
  3. 3 unnecessarily
Wèi
  1. 1 surname Wei
hé wèi
  1. 1 (literary) what is?
  2. 2 what is the meaning of?

Idioms (1)

勿谓言之不预
wù wèi yán zhī bù yù
  1. 1 (idiom) don't say you haven't been forewarned (threat used by the PRC in international diplomacy)

Sample Sentences

所谓成年人的标志,就是不会再过无目的的生活,哪怕看上去很美好。
suǒwèi chéngniánrén de biāozhì ,jiùshì bùhuì zài guò wúmùdìdeshēnghuó ,nǎpà kànshangqu hěn měihǎo 。
The so-called sign of an adult is that one will not live a purposeless life, even if it appears beautiful.
方便是方便,市政规划、交通政策也得跟上脚步呀!用户只知道骑,却不知道停哪儿?说只能临时停,但是谁知道所谓临时是多久?
fāngbiàn shì fāngbiàn ,shìzhèng guīhuà 、jiāotōng zhèngcè yě děi gēnshàng jiǎobù ya !yònghù zhǐ zhīdào qí ,quèbù zhīdào tíng nǎr ?shuō zhǐnéng línshí tíng ,dànshì shéizhīdào suǒwèi línshí shì duō jiǔ ?
Convenience is convenience, but city planning and transport policy has to catch up! The users only concern themselves with cycling, but don't know where to park? They say they're only parking temporarily, but who knows how long "temporary" is supposed to be?
Go to Lesson 
有猛虎,才能创造慷慨悲歌的英雄事业;涵蔓耿介拔俗的志士胸怀,才能做到孟郊所谓的“镜破不改光,兰死不改香”!
yǒu měng hǔ ,cáinéng chuàngzào kāngkǎibēigē de yīngxióng shìyè ;hánmàn gěngjiè bású de zhìshì xiōnghuái ,cáinéng zuò dào Mèng Jiāo suǒwèi de “jìng pò bù gǎi guāng ,lán sǐ bù gǎi xiāng ”!
Only with a tiger in one's heart can one bring about a solemn and tragic heroic undertaking; only with an idealistic heart brimming with uprightness and justness can one accomplish what Meng Jiao referred to with the lines "Even a broken mirror doesn't lose its sheen; even when an orchid withers, it doesn't lose its fragrance".
东坡有幕士,尝谓柳永词只合十七八女郎,执红牙板,歌“杨柳岸,晓风残月”:东坡词须关西大汉,铜琵琶,铁绰板,唱“大江东去”。东坡为之“绝倒”。
Dōngpō yǒu mùshì ,cháng wèi Liǔ Yǒng cí zhǐ hé shíqī bā nǚláng ,zhí hóngyábǎn ,gē “yángliǔ àn ,xiǎofēng cányuè ”:Dōngpō cí xū guānxī dàhàn ,tóng pípá ,tiě chuòbǎn ,chàng “dà jiāng dōng qù ”。dōngpō wèi zhī “juédǎo ”。
One day Su Dongpo came upon a officer who was skilled at singing, so he asked, "How do my ci compare with those of Liu Yong?". He replied, "Liu Yong's ci are only suitable for girls of 17 or 18 to sing, holding their ivory clappers and singing 'a river bank covered in willow trees, with the cold breeze before the dawn', the ci of a scholar like yourself requires a great man from West of the Hangu Pass, using a bronze pipa, a pair of iron clappers, singing 'The River Surges Eastward'." Su Dongpo gave a hearty laugh, not knowing how to react.
所谓雄伟和秀美,所谓外向和内向,所谓戏剧型的和图画型的,所谓戴奥尼苏斯艺术和阿波罗艺术,所谓“金刚怒目,菩萨低眉”,所谓“静如处女,动如脱兔”,姚姬传所谓的阳刚和阴柔,都无非是这两种气质的注脚。
suǒwèi xióngwěi hé xiùměi ,suǒwèi wàixiàng hé nèixiàng ,suǒwèi xìjù xíng de hé túhuà xíng de ,suǒwèi Dàiàonísūsī yìshù hé Ābōluó yìshù ,suǒwèi “jīngāngnùmù ,púsà dīméi ”,suǒwèi “jìng rú chǔnǚ ,dòng rú tuōtù ”,Yáo Jīchuán suǒwèi de yánggāng hé yīnróu ,dōu wúfēi shì zhè liǎng zhǒng qìzhì de zhùjiǎo 。
Majesty and grace, extroversion and introversion, theater and painting, Dionysusian art and Apollonian art, the fierce stare of an attendant of the Buddha and the lowered gaze of the Bodhisattva, or the coyness of the maid and the rapidity of the rabbit from 'The Nine Situations' in Sunzi's Art of War, and Yao Nai's concept of masculine and feminine, are all but footnotes to these two aspects.
所以说啊,这所谓时尚啊,真是让人丈二和尚摸不着头脑。
suǒyǐshuō ā ,zhè suǒwèi shíshàng ā ,zhēn shì ràngrén zhàngèrhéshang mō buzháo tóunǎo 。
So that's why I say, what we call fashion really leaves one at a loss.
Go to Lesson 
嗨,这种现象就叫做FOMO,fear of missing out,错失恐惧症,所以就算有了时间的积累,没有效率也是白搭。确定了目标就全力以赴,别自欺欺人地所谓尽力而为。
hāi ,zhèzhǒng xiànxiàng jiù jiàozuò FOMO ,fear of missing out ,cuòshī kǒngjùzhèng ,suǒyǐ jiùsuàn yǒu le shíjiān de jīlěi ,méiyǒu xiàolǜ yě shì báidā 。quèdìng le mùbiāo jiù quánlìyǐfù ,bié zì qī qī rén de suǒwèi jìnlì ér wèi 。
Ha, that phenomenon is called FOMO - fear of missing out, so even if you have put in the hours, it doesn't mean anything if you're not being effective. Once you've fixed your goal, you have to put all your energy towards it and not fool yourself by doing as much as you feel can.
有一点难理解,所谓的投射理论简单地解释,是指词汇所携带的信息表现在语音、意义、选词以及成句各个方面是吗?
yǒu yī diǎn nán lǐjiě ,suǒwèi de tóushè lǐlùn jiǎndān de jiěshì ,shìzhǐ cíhuì suǒ xiédài de xìnxī biǎoxiàn zài yǔyīn 、yìyì 、xuǎncí yǐjí chéngjù gègè fāngmiàn shìma ?
It's a little difficult to understand, so the "projection principle" simply speaking, indicates the data on phonetic, semantic and lexical and syntactic elements that vocabulary carries with it?
太谢谢你了,所谓患难见真情,我今天终于体会到了。
tài xièxie nǐ le ,suǒwèi huànnànjiànzhēnqíng ,wǒ jīntiān zhōngyú tǐhuì dào le 。
Thank you so much. Today I finally understand the so-called "a friend in need is a friend indeed."
Go to Lesson 
所谓临时抱佛脚,就是在说你。
suǒwèi línshíbàofójiǎo ,jiùshì zài shuō nǐ 。
What you're doing is what we call "embracing the Buddha's feet." (Preparing for something at the last minute.)
Go to Lesson