羊男
yáng nán
Pinyin

Definition

羊男
 - 
yáng nán
  1. goat-man
  2. faun of Greek mythology

Character Decomposition

Related Words (20)

nán
  1. 1 male
  2. 2 Baron, lowest of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
  3. 3 CL:個|个[gè]
nán rén
  1. 1 a man
  2. 2 a male
  3. 3 men
  4. 4 CL:個|个[gè]
Yáng
  1. 1 surname Yang
zhái nán
  1. 1 a guy who stays at home all the time, typically spending a lot of time playing online games (derived from Japanese "otaku")
fàng yáng
  1. 1 to tend a flock of sheep
  2. 2 to let sheep out to pasture
  3. 3 fig. to throw off the reins
  4. 4 to leave sb alone
  5. 5 acting freely and irresponsibly
nán ér
  1. 1 a (real) man
  2. 2 boy
  3. 3 son
nán yǒu
  1. 1 boyfriend
nán dān
  1. 1 men's singles (in tennis, badminton etc)
nán shì
  1. 1 man
  2. 2 gentleman
nán nu:3
  1. 1 male-female
  2. 2 male and female
nán zǐ
  1. 1 a man
  2. 2 a male
nán hái
  1. 1 boy
  2. 2 CL:個|个[gè]
nán xìng
  1. 1 the male sex
  2. 2 a male
nán péng you
  1. 1 boyfriend
nán shēng
  1. 1 schoolboy
  2. 2 male student
  3. 3 boy
  4. 4 guy (young adult male)
nán zhuāng
  1. 1 men's clothes
Bái yáng zuò
  1. 1 Aries (constellation and sign of the zodiac)
mián yáng
  1. 1 sheep
yáng máo
  1. 1 fleece
  2. 2 wool
  3. 3 woolen
yáng ròu
  1. 1 mutton
  2. 2 goat meat

Idioms (20)

亡羊补牢
wáng yáng bǔ láo
  1. 1 lit. to mend the pen after sheep are lost (idiom)
  2. 2 fig. to act belatedly
  3. 3 better late than never
  4. 4 to lock the stable door after the horse has bolted
女扮男装
nu:3 bàn nán zhuāng
  1. 1 (of a woman) to dress as a man (idiom)
好男不跟女斗
hǎo nán bù gēn nu:3 dòu
  1. 1 a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)
挂羊头卖狗肉
guà yáng tóu mài gǒu ròu
  1. 1 lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom)
  2. 2 fig. to cheat
  3. 3 dishonest advertising
  4. 4 wicked deeds carried out under banner of virtue
杀牛宰羊
shā niú zǎi yáng
  1. 1 slaughter the cattle and butcher the sheep
  2. 2 to prepare a big feast (idiom)
杀猪宰羊
shā zhū zǎi yáng
  1. 1 to kill the pigs and slaughter the sheep (idiom)
毛出在羊身上
máo chū zài yáng shēn shàng
  1. 1 lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.
  2. 2 Nothing comes for free.
牵羊担酒
qiān yáng dān jiǔ
  1. 1 pulling a lamb and bringing wine on a carrying pole (idiom); fig. to offer elaborate congratulations
  2. 2 to kill the fatted calf
男儿有泪不轻弹
nán ér yǒu lèi bù qīng tán
  1. 1 real men do not easily cry (idiom)
男尊女卑
nán zūn nu:3 bēi
  1. 1 to regard men as superior to women (idiom)
男扮女装
nán bàn nu:3 zhuāng
  1. 1 (of a man) to dress as a woman (idiom)
男欢女爱
nán huān nu:3 ài
  1. 1 passionate love (idiom)
红男绿女
hóng nán lu:4 nu:3
  1. 1 young people decked out in gorgeous clothes (idiom)
绿女红男
lu:4 nu:3 hóng nán
  1. 1 young people decked out in gorgeous clothes (idiom)
羊入虎口
yáng rù hǔ kǒu
  1. 1 lit. a lamb in a tiger's den (idiom)
  2. 2 fig. to tread dangerous ground
羊毛出在羊身上
yáng máo chū zài yáng shēn shàng
  1. 1 lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.
  2. 2 Nothing comes for free.
羊肠小道
yáng cháng xiǎo dào
  1. 1 road as twisty as sheep's intestine (idiom); narrow and winding road
  2. 2 fig. complicated and tricky job
羊触藩篱
yáng chù fān lí
  1. 1 lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); impossible to advance or to retreat
  2. 2 without any way out of a dilemma
  3. 3 trapped
  4. 4 in an impossible situation
羊质虎皮
yáng zhì hǔ pí
  1. 1 lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom)
  2. 2 fig. impressive in appearance but lacking in substance
  3. 3 braggart
羝羊触藩
dī yáng chù fān
  1. 1 lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); impossible to advance or to retreat
  2. 2 without any way out of a dilemma
  3. 3 trapped
  4. 4 in an impossible situation

Sample Sentences